أنجليزي: air shot / airshotروسي translation: холостой впрыск (расплава полимера) KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه | | أنجليزي مصطلح أو جملة: | air shot / airshot | | روسي ترجمة: | холостой впрыск (расплава полимера) | | تم إدخاله من قبل: | Viktor Nikolaev |
| الخيارات: - المساهمة في هذا البند |
ترجمة أنجليزي إلى روسي [للمحترفين] Tech/Engineering - المواد: البلاستيك، الخزف، إلخ / injection molding | | أنجليزي مصطلح أو جملة: air shot / airshot | Taking an air shot
First, retract the injection unit away from the mold. Then put XXX pellets into the hopper and mpanually extrude the plastic until melt exits from the nozzle. Then manually inject one or more "air shots", to check the appearance of the melt. The air shot should look shiny, without visible fumes, black specks or surface tarnish.
"Shot" - это "впрыск", но как принято переводить именно этот термин. En-Ru словарь по химии и технологии полимеров содержит термин "air shots" - воздушные пузыри, но здесь это не то, а нечто "холостого впрыска", "впрыска в воздух".
|
| | ملاحظة(ات) إلى/من السائلGeorge Koundelev: 17:18 Dec 8, 2004: А что вас смущает? Короткий впрыск порции воздуха в экструдер даст на выходе пузырь, который должен look shiny и т.д., свидетельствуя о готовности к работе... ИМХО вы правы... - Viktor Nikolaev (asker): 17:27 Dec 8, 2004: To George Koundelev - Да нет, этот "air shot" (обратите внимание на кавычки) должен быть все-таки каким-то куском расплава компаунда. Посмотрите фразу "The air shot should look ...". Просто этот проблный впрыск осуществляется еще не в пресс-форму, а так сказать в воздух.
|
|
| | استجابة مختارة من: mikhailo روسيا البيضاء Local time: 01:13
| ملاحظة من السائل إلى المجيبСпасибо за подтверждение моей догадки, а почитать об этом можно вот здесь:
http://www.yourline.ru/~book/00200/00136.html
"The air shot", который "shiny, ..." - это получаемый жгут из смеси полимера. 2 Щ†Щ‚Ш·Ш© ЩѓЩ€ШЇЩ€ШІ ШЄЩ… Щ…Щ†ШЩ‡Ш§ Щ„Щ‡Ш°Щ‡ Ш§Щ„ШҐШ¬Ш§ШЁШ© |
|
1 ساعة درجة الثقة:  |
2 ساعات درجة الثقة: موافقة الزملاء الصافي: +2 |
| "холостые" впрыски т.е. не в прессформу.
شرح: Ну и соответственно расплав должен выглядеть как ......
| mikhailo روسيا البيضاء Local time: 01:13 يعمل في الحقل اللغة الأصلية هي: روسي, بيلاروسي نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 10
|
| ملاحظة من السائل إلى المجيبСпасибо за подтверждение моей догадки, а почитать об этом можно вот здесь:
http://www.yourline.ru/~book/00200/00136.html
"The air shot", который "shiny, ..." - это получаемый жгут из смеси полимера. |
|
3 ساعات درجة الثقة:  |
| Comment only
شرح: Виктор, Боже меня упаси встревать в эту терминологию, но с точки зрения технического английского я убеждена, что он достаточно sloppy, чтобы понятием air shot был назван надутый с помощью air shot пузырь расплава, т.е. что-то вроде "образец после впрыскивания". Вся степень уверенности относится только к английскому.
-------------------------------------------------- Note added at 4 hrs 27 mins (2004-12-08 20:02:49 GMT) --------------------------------------------------
Я читаю, что надо подождать, пока будет выдавлена капля расплава, и впрыснуть в эту каплю расплава воздух, а потом на нее, надутую, полюбоваться.
Если несу чушь, прошу прощения:-), но аглицкий читается именно так.
| xxxIreneN الولايات المتحدة Local time: 17:13 اللغة الأصلية هي: روسي نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 4
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
العودة إلى قائمة كودوز
|
|
|