أنجليزي: under "finish", and not under “proportions” :روسي translation: считаться завершенно шлифованным, но без завершенных пропорций KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه | | أنجليزي مصطلح أو جملة: | be considered to come under "finish", and not under “proportions”: | | روسي ترجمة: | считаться завершенно шлифованным, но без завершенных пропорций | | تم إدخاله من قبل: | George Vardanyan |
| الخيارات: - المساهمة في هذا البند |
ترجمة أنجليزي إلى روسي [للمحترفين] Science - التعدين والمعادن \ الجواهر / diamond | | أنجليزي مصطلح أو جملة: under "finish", and not under “proportions” : | Which of the following would normally be considered to come under "finish", and not under “proportions”:
Что здесь имеется ввиду? |
| Nicolayنشاط كودوزالأسئلة: 30 (none open) الإجابات: 143 الاتحاد الروسي
| | Local time: 21:28
|
| | считаться завершенно шлифованным, но без завершенных пропорций | شرح: finish - the final treatment or coating of a surface (Merriam Webster's)
Make - The quality of the finish and proportions of a finished diamond. A good make will have proportions that maximize brilliance and fire. A poor make will decrease sparkle and fire due to the loss of light as it travels through the stone.
|
| استجابة مختارة من: George Vardanyan بلجيكا Local time: 19:28
| Grading commentВидимо да. Спасибо. 3 Щ†Щ‚Ш·Ш© ЩѓЩ€ШЇЩ€ШІ ШЄЩ… Щ…Щ†ШЩ‡Ш§ Щ„Щ‡Ш°Щ‡ Ш§Щ„ШҐШ¬Ш§ШЁШ© |
| |
|
2 ساعات درجة الثقة:  موافقة الزملاء الصافي: +1 |
| | be considered to come under "finish", and not under “proportions” : считаться завершенно шлифованным, но без завершенных пропорций
شرح: finish - the final treatment or coating of a surface (Merriam Webster's)
Make - The quality of the finish and proportions of a finished diamond. A good make will have proportions that maximize brilliance and fire. A poor make will decrease sparkle and fire due to the loss of light as it travels through the stone.
مرجع: http://www.diamondhelpers.com/ask/0029-glossary.shtml
| George Vardanyan بلجيكا Local time: 19:28 اللغة الأصلية هي: روسي نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 7
|
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
5 ساعات درجة الثقة:   |
| | under считается характеристикой "отделки", а не "пропорций"
شرح: Что из нижеследующего обычно считается характеристикой "отделки", а не "пропорций"
IMHO имеются в виду показатели качества камней, а именно (1) качество отделки поверхности и (2) форма, пропорции камня. Эти показатели определяются по каким-то другим, более конкретным признакам или показателям. Вопрос состоит в том, какие из этих конкретных признаков определяют именно качество отделки, а пропорции камня.
Так это или нет, должно быть видно из более широкого контекста, которым я не обладаю
| | | | Login to enter a peer comment (or grade) |
العودة إلى قائمة كودوز | |