Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

أنجليزي: (pedal) hold /strike value

روسي translation: величина воздействия на звучание при удержании /в момент нажатия (педали)



Heartsome



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
أنجليزي مصطلح أو جملة:(pedal) hold /strike value
روسي ترجمة:величина воздействия на звучание при удержании /в момент нажатия (педали)
تم إدخاله من قبل:Irina Semjonov
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

23:03 Dec 28, 2007Login or register (free) for more options.
ترجمة أنجليزي إلى روسي [للمحترفين]
Tech/Engineering - الموسيقى
أنجليزي مصطلح أو جملة: (pedal) hold /strike value
An initial strike value of 50 has been set; pedal hold value has been set to 0 so that the strike level can be adjusted...

Настройка педали "самостоятельно" играющего фортепиано: не надеюсь на ответ, но функции педали приблизительно такие: убирает демпферы для увеличения продолжительности звучания, приближает демпферы к струнам, уменьшая громкость звучания - м. б. кто-нибудь знает точно, что здесь strike /hold?
Irina Semjonov
ألمانيا
Local time: 00:36
ملاحظة(ات) إلى/من السائل
Irina Semjonov: 23:26 Dec 28, 2007: On a regular piano, when an individual key is pressed, a damper (felt pad) is lifted off of the string(s), allowing the string(s) to vibrate. When the damper (hold) pedal is pressed, all of the strings are free to vibrate...
Alexander Litvinov: 02:35 Dec 29, 2007: Ирина, эта ссылка может оказаться Вам полезной:
http://www.digitalpiano.ru/glossary.asp

эффект удержания/нажатия (педали)
شرح:
речь о программируемой величине воздействия нажатой педали на звучание в момент нажатия (strike) и при дальнейшем удержании в нажатом виде (hold)

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2007-12-29 02:14:27 GMT)
--------------------------------------------------

Задана величина эффекта нажатия 50; величина эффекта удержания педали выставлена равной 0, чтобы позволить регулировку уровня нажатия.

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2007-12-29 02:34:16 GMT)
--------------------------------------------------

Функция педали состоит в том, что, если она нажата, после того, как клавиша отпущена, струна не глушится, а продолжает звучать. Во втором случае (в скобках) hold pedal - синоним damper pedal. Если strike в первом случае относится не к педали, а к клавише, значение второй части фразы другое:
Величина воздействия педали удержания / удержание педалью задана/задано равной/равным 0

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2007-12-29 02:47:02 GMT)
--------------------------------------------------

в таком случае фраза в вопросе будет переводиться так: удержание (педалью)/ нажатие
استجابة مختارة من:

Alexander Litvinov
الاتحاد الروسي
Local time: 02:36
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Спасибо большое! Не моя область, хорошо, что есть возможность спросить на KudoZe. Мой муж, играющий, к сож., лишь на гитаре, очень доволен Вашим ответом и считает, что ждать дальнейших нет необходимости. Успеха в дальнейшем!
4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـروسي المقدمة
4эффект удержания/нажатия (педали)
Alexander Litvinov


  

الإجابات

2 ساعات   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
эффект удержания/нажатия (педали)


شرح:
речь о программируемой величине воздействия нажатой педали на звучание в момент нажатия (strike) и при дальнейшем удержании в нажатом виде (hold)

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2007-12-29 02:14:27 GMT)
--------------------------------------------------

Задана величина эффекта нажатия 50; величина эффекта удержания педали выставлена равной 0, чтобы позволить регулировку уровня нажатия.

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2007-12-29 02:34:16 GMT)
--------------------------------------------------

Функция педали состоит в том, что, если она нажата, после того, как клавиша отпущена, струна не глушится, а продолжает звучать. Во втором случае (в скобках) hold pedal - синоним damper pedal. Если strike в первом случае относится не к педали, а к клавише, значение второй части фразы другое:
Величина воздействия педали удержания / удержание педалью задана/задано равной/равным 0

--------------------------------------------------
Note added at 3 час (2007-12-29 02:47:02 GMT)
--------------------------------------------------

в таком случае фраза в вопросе будет переводиться так: удержание (педалью)/ нажатие

Alexander Litvinov
الاتحاد الروسي
Local time: 02:36
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: روسي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 12
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Спасибо большое! Не моя область, хорошо, что есть возможность спросить на KudoZe. Мой муж, играющий, к сож., лишь на гитаре, очень доволен Вашим ответом и считает, что ждать дальнейших нет необходимости. Успеха в дальнейшем!
ملاحظات إلى المجيب
السائل: Alexander, спасибо за помощь и за прекрасную ссылку! Мы с мужем тоже сначала думали, что strike относится не к педали, а к клавишам, но дальше в тексте встречается To lower or raise the ***pedal strike value***; release of the wheel raises the pedal strike value by 5... Нажатие и удерж(ив)ание педали, скорее всего... Hold pedal отношения к моему тексту не имеет, это была лишь - прошу прощения за то, что путаю Вас - "информация к размышлению"!

Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز