أنجليزي: "The 'design-build' method enables engineers to design upcoming segments.."إسباني translation: Diseño/Construcción KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه | | أنجليزي مصطلح أو جملة: | "The 'design-build' method enables engineers to design upcoming segments.." | | إسباني ترجمة: | Diseño/Construcción | | تم إدخاله من قبل: | delat |
| الخيارات: - المساهمة في هذا البند |
ترجمة أنجليزي إلى إسباني [للمحترفين] Tech/Engineering - الإنشاء \ الهندسة المدنية / construction | | أنجليزي مصطلح أو جملة: "The 'design-build' method enables engineers to design upcoming segments.." | ¿Existe algún equivalente para "design-build" o se usa el término en inglés?
De antemano, gracias a todos. |
| delatنشاط كودوزالأسئلة: 221 (جميع الأسئلة المغلقة) 9 closed without grading الإجابات: 136
|
| | Diseño/Construcción | شرح: A veces se ve la versión castellana (ver referencia), pero en la mayoría de los casos parece que se ha generalizado el anglicismo. Personalmente me gusta la versión traducida.
-------------------------------------------------- Note added at 34 mins (2004-09-19 15:35:58 GMT) --------------------------------------------------
Wrong reference. Correct one: www.igs.com.mx/06_esp_txt.htm |
| استجابة مختارة من: Conchi De Salas كندا
| ملاحظة من السائل إلى المجيبGracias por tu apoyo, Conchis. 4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة |
|
30 دقائق درجة الثقة:   |
| | Design/build Diseño/Construcción
شرح: A veces se ve la versión castellana (ver referencia), pero en la mayoría de los casos parece que se ha generalizado el anglicismo. Personalmente me gusta la versión traducida.
-------------------------------------------------- Note added at 34 mins (2004-09-19 15:35:58 GMT) --------------------------------------------------
Wrong reference. Correct one: www.igs.com.mx/06_esp_txt.htm
مرجع: http://www.grupogaa.com/quien.shtml
| Conchi De Salas كندا اللغة الأصلية هي: أنجليزي, إسباني نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 27
|
| ملاحظة من السائل إلى المجيب| Gracias por tu apoyo, Conchis. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
العودة إلى قائمة كودوز
| |