interbank screen

Spanish translation: interbank screen [transferencia electrónica bancaria]

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:interbank screen
Spanish translation:interbank screen [transferencia electrónica bancaria]
Entered by: Susana E. Cano Méndez

17:19 Mar 25, 2017
English to Spanish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: interbank screen
Hola

estoy buscando (sin mucha fortuna) la traducción de este término. Entiendo que es como un depósito que se saca de la cuenta y se guarda en este lugar como garantía.

Mil gracias de antemano


Contexto:
we are ready willing and able to place €xxxxxxxxxxx) of the said account on administrative hold in favour of agreed beneficiary, said hold to be placed on our **********interbank screen*************, for a period of thirteen months
Laura Gómez
Spain
Local time: 18:46
interbank screen [transferencia electrónica bancaria]
Explanation:
Hola, parece que "interbak screen" es igual que "grey screen" (PRIMER ENLACE) y que no tiene traducción acuñada (SEGUNDO ENLACE).

Así que te propongo esto, según el segundo enlace.

Buen fin de semana.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-03-25 19:18:38 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, *[sistema de transferencia electrónica bancaria] será mejor :)

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2017-03-26 10:49:04 GMT)
--------------------------------------------------

Un placer :).
Selected response from:

Susana E. Cano Méndez
Spain
Local time: 18:46
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3interbank screen [transferencia electrónica bancaria]
Susana E. Cano Méndez


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
interbank screen [transferencia electrónica bancaria]


Explanation:
Hola, parece que "interbak screen" es igual que "grey screen" (PRIMER ENLACE) y que no tiene traducción acuñada (SEGUNDO ENLACE).

Así que te propongo esto, según el segundo enlace.

Buen fin de semana.



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2017-03-25 19:18:38 GMT)
--------------------------------------------------

Perdón, *[sistema de transferencia electrónica bancaria] será mejor :)

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2017-03-26 10:49:04 GMT)
--------------------------------------------------

Un placer :).


    Reference: http://www.calert.info/details.php?id=83
    Reference: http://www.dialogaonline.org.mx/index.php?qa=883&qa_1=qu%C3%...
Susana E. Cano Méndez
Spain
Local time: 18:46
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 52
Notes to answerer
Asker: ¡¡Gracias!!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search