delay event

22:30 Jun 26, 2017
English to Spanish translations [PRO]
Law/Patents - Finance (general) / Contratos Acuerdos
English term or phrase: delay event
In an Agreement, under the "Term" section:
"the termination date of this Agreement will be extended upon the occurance of a Delay Event"

I found the meaning in a Law dictionary online:

delay event -a specified event excusing the project company from breach of its obligations that entitles it to additional time to perform and often entitles it to compensation (where compensation is payable, the project agreement may refer to a compensation event).

How would you translate it into Spanish? Thank you in advance.
Natalia Rojo
Local time: 16:47


Summary of answers provided
4 +1hecho específico causante de demora
Cristina Zavala
5causal de retrazo
Gealach
3causa justificada de demora
Mónica Algazi


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
hecho específico causante de demora


Explanation:
Event = hecho
Se trata de un hecho específico de demora contemplado en el contrato.

Cristina Zavala
Ecuador
Local time: 14:47
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Fierro, M. Sc.
56 mins
  -> Gracias, Patricia
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
causa justificada de demora


Explanation:
http://www.asociacionabogadosrcs.org/congreso/6congreso/pone...

Mónica Algazi
Uruguay
Local time: 16:47
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 436
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
causal de retrazo


Explanation:
la fecha de expiración de este contrato será ampliada si ocurriera una Causal de Retrazo

Gealach
Local time: 15:47
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 148
Notes to answerer
Asker: Gracias Gealach. Ya hay un link donde se debate el témino. Lo incluí más arriba. Perdón por la corrección, pero es retraso, no "retrazo".

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search