أنجليزي: "step" classificationsإسباني translation: clasificaciones por/según nivel KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه | | أنجليزي مصطلح أو جملة: | "step" classifications | | إسباني ترجمة: | clasificaciones por/según nivel | | تم إدخاله من قبل: | Egmont |
| الخيارات: - المساهمة في هذا البند |
ترجمة أنجليزي إلى إسباني [للمحترفين] Tech/Engineering - الموارد البشرية | | أنجليزي مصطلح أو جملة: "step" classifications | In designated "step" classifications the Company has the right to follow seniority by step when there is a skill difference.
En categorías designadas como “de avanzada", la Compañía tiene el derecho de considerar la antigüedad en segundo lugar cuando haya una diferencia de habilidad.
Por favor, ¿podrían ayudarme con esta traducción? No me queda claro el sentido de "step" ni la idea central de la oración. A continuación les copio el párrafo completo para darles más contexto. Thanks in advance! ¡Y felices fiestas a todos!
Employees who sign the overtime must be fully qualified and have the physical capabilities to perform the full scope of the classification. In designated "step" classifications the Company has the right to follow seniority by step when there is a skill difference. |
| renemarzukنشاط كودوزالأسئلة: 18 (جميع الأسئلة المغلقة) الإجابات: 0 كوبا
|
| ملاحظة(ات) إلى/من السائلteju: 16:29 Dec 25, 2007: ¿Nos puedes dar más contexto? Según lo que has puesto, tal parece que es un sistema para establecer la jerarquía en el trabajo.
|
|
| | استجابة مختارة من:
Egmont أسبانيا
| ملاحظة من السائل إلى المجيب¡Muchas gracias, AVRVM_EDIT!
4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة |
|
37 دقائق درجة الثقة:  موافقة الزملاء الصافي: +4 |
| clasificaciones por/según nivel
شرح: Dic. Oxford
| Egmont أسبانيا يعمل في الحقل اللغة الأصلية هي: إسباني نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 133
|
| ملاحظة من السائل إلى المجيب¡Muchas gracias, AVRVM_EDIT!
|
|
|
| |