أنجليزي: whether or not be contract or act would otherwise by openإسباني translation: ya sea, o no, por contrato o por ley, estaría de otra manera abierto a... KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه | | أنجليزي مصطلح أو جملة: | whether or not by contract or act would otherwise by open | | إسباني ترجمة: | ya sea, o no, por contrato o por ley, estaría de otra manera abierto a... | | تم إدخاله من قبل: | Ignacia Nieto Melgarejo |
| الخيارات: - المساهمة في هذا البند |
ترجمة أنجليزي إلى إسباني [للمحترفين] Law/Patents - القانون: العقود | | أنجليزي مصطلح أو جملة: whether or not be contract or act would otherwise by open | ... shall be as valid and as binding upon the corporation and upon all the stockholders as though it had been approved or ratified by every stockholder of the corporation, whether or not be contract or act would otherwise by open to legal attack because of directors interest, of for any othe reason
Articles of Incoporation
GRacias por sus sugerencias |
| | ملاحظة(ات) إلى/من السائلHenry Hinds: 16:55 Feb 14, 2006: ¿No será ...whether or not THE contract...? Se me hace que hay un error. - jairo payan: 16:59 Feb 14, 2006: I think Henry is totally right about his inquire. La frase queda "mocha" - Ignacia Nieto Melgarejo: 17:14 Feb 14, 2006: si tienes razon creo que debo aumentar la medida a mis lentes gracias
|
|
| | استجابة مختارة من: Fred Neild البرازيل
| Grading commentGracias!! 4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة |
| |
|
30 دقائق درجة الثقة:  موافقة الزملاء الصافي: +1 |
| ya sea, o no, por contrato o por ley, estaría de otra manera abierto a...
شرح: creo que el error es que se intercambiaron las palabras "be" y "by"
whether or not by contract or act would otherwise be open
| Fred Neild البرازيل يعمل في الحقل اللغة الأصلية هي: إسباني, برتغالي نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 8
|
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
العودة إلى قائمة كودوز | |