Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

أنجليزي: at law or equity

إسباني translation: en derecho o en equidad






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
أنجليزي مصطلح أو جملة:at law or equity
إسباني ترجمة:en derecho o en equidad
تم إدخاله من قبل:silviantonia
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند




03:48 Jul 11, 2007Login or register (free) for more options.
ترجمة أنجليزي إلى إسباني [للمحترفين]
القانون: الضرائب والجمارك / taxes
أنجليزي مصطلح أو جملة: at law or equity
3. Any breach of the terms of this Addendum shall constitute a breach of the Lease to the same extent and with the same remedies to Landlord as provided in the Lease or otherwise available at law or equity.
dany2303
الأرجنتين
Local time: 06:59
en derecho o en equidad
شرح:
La ley, por lo menos según el derecho inglés, que impera en GB y EEUU, se divide en casos de derecho (law) y casos de equidad. Los casos de derecho son aquellos en que se puede determinar una cantidad de dinero que resuelve los problemas. Los de equidad son casos en que se pide algo no determinable en una cifra, como un requerimiento judicial, una declaración de derechos, etc. Los casos matrimoniales, por ejemplo, caen en el derecho equitativo, porque conllevan petitiones como la custodia de los niños, y cosas parecidad, que no tienen una simple cifra. Casi todo lo que tiene que ver con la propiedad inmueble es equitativo...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-07-11 05:30:20 GMT)
--------------------------------------------------

O tal vez, en derecho legal o derecho equitativo... Porque ambas son ramas del derecho, al fin y al cabo.
استجابة مختارة من:

silviantonia
الولايات المتحدة
Local time: 02:59
Grading comment
gracias
4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـ%1 المقدمة
5 +4en derecho o en equidad silviantonia


  

الإجابات

1 ساعة   درجة الثقة: Answerer confidence 5/5 موافقة الزملاء الصافي: +4
en derecho o en equidad


شرح:
La ley, por lo menos según el derecho inglés, que impera en GB y EEUU, se divide en casos de derecho (law) y casos de equidad. Los casos de derecho son aquellos en que se puede determinar una cantidad de dinero que resuelve los problemas. Los de equidad son casos en que se pide algo no determinable en una cifra, como un requerimiento judicial, una declaración de derechos, etc. Los casos matrimoniales, por ejemplo, caen en el derecho equitativo, porque conllevan petitiones como la custodia de los niños, y cosas parecidad, que no tienen una simple cifra. Casi todo lo que tiene que ver con la propiedad inmueble es equitativo...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-07-11 05:30:20 GMT)
--------------------------------------------------

O tal vez, en derecho legal o derecho equitativo... Porque ambas son ramas del derecho, al fin y al cabo.

silviantonia
الولايات المتحدة
Local time: 02:59
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: أنجليزي, إسباني
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 8
Grading comment
gracias

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Maria Garcia
2 ساعات
  -> Gracias, María.

موافق Miguel Garcia Uriburu: Uyuyuyuyuyuy...que requetebien!!!
2 ساعات
  -> Vosé como de costumbre, 'zagerando... *Grazie...

موافق Egmont
3 ساعات
  -> Gracias de nuevo, Alberto.

موافق Rafael Molina Pulgar: 'xacto.
6 ساعات
  -> Tan gentil!
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز