Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

أنجليزي: "...shall have equal dignity as an original."

إسباني translation: "...tendrá la misma validez que el documento original"






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
أنجليزي مصطلح أو جملة:"...shall have equal dignity as an original."
إسباني ترجمة:"...tendrá la misma validez que el documento original"
تم إدخاله من قبل:Patricia Lucanera
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

21:33 Nov 28, 2005Login or register (free) for more options.
ترجمة أنجليزي إلى إسباني [للمحترفين]
Law/Patents - القانون عموماً / Waiver of Conflict of Interest Form
أنجليزي مصطلح أو جملة: "...shall have equal dignity as an original."
Context: "This Agreement may be executed in counterparts and each counterpart shall have equal dignity as an original." I have tentatively begun:

Este Acuerdo podra ser efectuado en contrapartes y cada contraparte tendra la dignidad? igual? a la del original. Can you help me? I'm guessing that "dignity" here means standing or integrity, but I'm stymied on how to put it. Thanks!
dpenbag
ملاحظة(ات) إلى/من السائل
Ana Brassara: 01:41 Nov 29, 2005: Contraparte en este caso no es correcto. Counterpart: A copy or duplicate of a legal paper. (yourdictionary.com) / Contraparte significa "opposite side" (in a lawsuit) -

"cada duplicado/copia tendrá la misma validez que el documento original"
شرح:
Hope it helps!
استجابة مختارة من:

Patricia Lucanera
الأرجنتين
ملاحظة من السائل إلى المجيب
This seems to be a clear, simple rendering of the awkward "counterpart." I appreciate your help and that of the others who responded thoughtfully and clearly.

4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـإسباني المقدمة
5 +1Cada ejemplar tendrá la (misma) validez de un original.
Silvina Matheu
4 +2"cada duplicado/copia tendrá la misma validez que el documento original"
Patricia Lucanera
4 +1cada contraparte tendrá valor como originalChelin
5"tendrá la misma prerrogativa,/calidad/preeminencia que un original"
Walter Landesman
4Cada copia tendra el mismo valor que el original
angoslezq


  

الإجابات

8 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 موافقة الزملاء الصافي: +1
shall have equal dignity as an original
cada contraparte tendrá valor como original


شرح:
all the copies will be considered originals

Chelin
الأرجنتين
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: أنجليزي, إسباني
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 20

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق hecdan: o cada ejemplar? (porque copies es tricky: las copias no tienen nunca el valor de un original;lo que se hace es firmar ejemplares de un mismo tenor y a un solo efecto,y c/u tiene el valor de un original)
4 دقائق
  -> usé la palabra copia sólo en la explicación; el término técnico es "contraparte".

محايد Ana Brassara: Sorry, pero contraparte es incorrecto, significa opposite side en jurídico. Lo correcto es por duplicado.
3 ساعات
Login to enter a peer comment (or grade)


14 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 5/5
"tendrá la misma prerrogativa,/calidad/preeminencia que un original"


شرح:
elmundo.es

Walter Landesman
أورغواي
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: إسباني
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 103
Login to enter a peer comment (or grade)


52 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 موافقة الزملاء الصافي: +2
"cada duplicado/copia tendrá la misma validez que el documento original"


شرح:
Hope it helps!


Patricia Lucanera
الأرجنتين
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: إسباني
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 7
ملاحظة من السائل إلى المجيب
This seems to be a clear, simple rendering of the awkward "counterpart." I appreciate your help and that of the others who responded thoughtfully and clearly.

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Ana Brassara
3 ساعات
  -> Thanks, Anita

موافق Darío Zozaya
14 ساعات
  -> Gracias, Darío
Login to enter a peer comment (or grade)


1 ساعة   درجة الثقة: Answerer confidence 5/5 موافقة الزملاء الصافي: +1
Cada ejemplar tendrá la (misma) validez de un original.


شرح:
"Counterpart" es "ejemplar". Por lo general, en los contratos se dice: "...se firmarán dos/tres ejemplares... No se puede decir que se firmen copias o duplicados porque todos tienen las misma validez.

Silvina Matheu
الأرجنتين
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: إسباني
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 12

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Aldo De Marco
1 ساعة
  -> Muchas gracias, Aldo
Login to enter a peer comment (or grade)


6 ساعات   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Cada copia tendra el mismo valor que el original


شرح:
Otra opcion.

angoslezq
الولايات المتحدة
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: إسباني
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 4
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز