أنجليزي: "...shall have equal dignity as an original."إسباني translation: "...tendrá la misma validez que el documento original" KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه | | أنجليزي مصطلح أو جملة: | "...shall have equal dignity as an original." | | إسباني ترجمة: | "...tendrá la misma validez que el documento original" | | تم إدخاله من قبل: | Patricia Lucanera |
| الخيارات: - المساهمة في هذا البند |
ترجمة أنجليزي إلى إسباني [للمحترفين] Law/Patents - القانون عموماً / Waiver of Conflict of Interest Form | | أنجليزي مصطلح أو جملة: "...shall have equal dignity as an original." | Context: "This Agreement may be executed in counterparts and each counterpart shall have equal dignity as an original." I have tentatively begun:
Este Acuerdo podra ser efectuado en contrapartes y cada contraparte tendra la dignidad? igual? a la del original. Can you help me? I'm guessing that "dignity" here means standing or integrity, but I'm stymied on how to put it. Thanks! |
| dpenbagليس مترجماًنشاط كودوزالأسئلة: 6 (جميع الأسئلة المغلقة) الإجابات: 0
|
| ملاحظة(ات) إلى/من السائلAna Brassara: 01:41 Nov 29, 2005: Contraparte en este caso no es correcto. Counterpart: A copy or duplicate of a legal paper. (yourdictionary.com) / Contraparte significa "opposite side" (in a lawsuit) -
|
|
| | استجابة مختارة من: Patricia Lucanera الأرجنتين
| ملاحظة من السائل إلى المجيبThis seems to be a clear, simple rendering of the awkward "counterpart." I appreciate your help and that of the others who responded thoughtfully and clearly.
4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة |
|
8 دقائق درجة الثقة:  موافقة الزملاء الصافي: +1 |
| | shall have equal dignity as an original cada contraparte tendrá valor como original
شرح: all the copies will be considered originals
| Chelin الأرجنتين يعمل في الحقل اللغة الأصلية هي: أنجليزي, إسباني نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 20
|
|
14 دقائق درجة الثقة:  |
52 دقائق درجة الثقة:  موافقة الزملاء الصافي: +2 |
| "cada duplicado/copia tendrá la misma validez que el documento original"
شرح: Hope it helps!
| Patricia Lucanera الأرجنتين متخصص في الحقل اللغة الأصلية هي: إسباني نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 7
|
| ملاحظة من السائل إلى المجيبThis seems to be a clear, simple rendering of the awkward "counterpart." I appreciate your help and that of the others who responded thoughtfully and clearly.
|
|
1 ساعة درجة الثقة: موافقة الزملاء الصافي: +1 |
| Cada ejemplar tendrá la (misma) validez de un original.
شرح: "Counterpart" es "ejemplar". Por lo general, en los contratos se dice: "...se firmarán dos/tres ejemplares... No se puede decir que se firmen copias o duplicados porque todos tienen las misma validez.
| Silvina Matheu الأرجنتين يعمل في الحقل اللغة الأصلية هي: إسباني نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 12
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
6 ساعات درجة الثقة:   |
العودة إلى قائمة كودوز
|
|
| |