أنجليزي: Nordic study إسباني translation: estudio realizado en los países nórdicos KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه | | أنجليزي مصطلح أو جملة: | Nordic study | | إسباني ترجمة: | estudio realizado en los países nórdicos | | تم إدخاله من قبل: | Heidi C |
| الخيارات: - المساهمة في هذا البند |
ترجمة أنجليزي إلى إسباني [للمحترفين] القانون عموماً / Coerción en psiquiatría | | أنجليزي مصطلح أو جملة: Nordic study | Use of coercion in the Nordic study on the use of coercion in the nordic mental health care system.
Estudio nórdico o puedo traducirlo como el estudio Nordic? |
| | ملاحظة(ات) إلى/من السائلxxxtomasvarela7: 23:46 May 19, 2007: de hecho los dos Nordic eran con mayúsculas, yo escribí mal sólo el segundo. xxxtomasvarela7: 23:58 May 19, 2007: por eso tengo la duda....... - ....el estudio Nordic demostró la capacidad del fármaco para mantener las funciones cognitivas, la actividad diaria y las funciones globales de los pacientes con Alzeimer de leve a moderado durante un año.
He encontrado estudios Nordic, quiere decir que están todos mal?. Deduzco de lo que ud. dice que si no estuviera con mayúscula no se traducen???? Heidi C: 02:14 May 20, 2007: Por el contexto del artículo, se ve que es un estudio realizado en los países nórdicos, no el nombre del estudio.
|
|
| | estudio realizado en los países nórdicos | شرح: es un estudio hecho en los países nórdicos sobre el sistema de salud en los países nórdicos. Se refiere al gentilicio, no al nombre del estudio.
Ahora, en español a mí me suena algo raro decir "estudio nórdio" así a secas, al menos la primera vez. Como no dirías "estudio inglés" o "estudio español".
Supongo que el mismo contexto del artículo que estás traduciendo te va a mostrar que de eso se trata. (a menos que sólo estés traduciendo el título). Pero incluso el contexto que das da a entender esto.
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-05-20 02:18:37 GMT) --------------------------------------------------
O
estudio realizado por investigadores nórdicos (por si es sólo de un país) |
| استجابة مختارة من: Heidi C الولايات المتحدة Local time: 05:11
| Grading comment| 4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة |
| |
|
2 دقائق درجة الثقة:  |
| | nordic study estudio nórdico
شرح: si te fijas, todos los términos siguientes se refieren a lo nórdico, y además no está con mayúscula, por lo tanto se traduce
-------------------------------------------------- Note added at 12 mins (2007-05-19 23:51:22 GMT) --------------------------------------------------
Igual, me sorprendía que no sean con mayúsculas al tratarse de un gentilicio
| Jacqueline Carrera الإكوادور Local time: 05:11 اللغة الأصلية هي: إسباني نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 8
|
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
2 ساعات درجة الثقة:  موافقة الزملاء الصافي: +6 |
| | nordic study estudio realizado en los países nórdicos
شرح: es un estudio hecho en los países nórdicos sobre el sistema de salud en los países nórdicos. Se refiere al gentilicio, no al nombre del estudio.
Ahora, en español a mí me suena algo raro decir "estudio nórdio" así a secas, al menos la primera vez. Como no dirías "estudio inglés" o "estudio español".
Supongo que el mismo contexto del artículo que estás traduciendo te va a mostrar que de eso se trata. (a menos que sólo estés traduciendo el título). Pero incluso el contexto que das da a entender esto.
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2007-05-20 02:18:37 GMT) --------------------------------------------------
O
estudio realizado por investigadores nórdicos (por si es sólo de un país)
| Heidi C الولايات المتحدة Local time: 05:11 متخصص في الحقل اللغة الأصلية هي: أنجليزي, إسباني نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 15
|
| |
|
| |