Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

أنجليزي: 20 dams per dose

إسباني translation: hembras por dosis






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
أنجليزي مصطلح أو جملة:20 dams per dose
إسباني ترجمة:hembras por dosis
تم إدخاله من قبل:Beatriz González
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

12:17 Jul 1, 2005Login or register (free) for more options.
ترجمة أنجليزي إلى إسباني [للمحترفين]
Science - الماشية \ تربية الحيوان / toxicity
أنجليزي مصطلح أو جملة: 20 dams per dose
It is a toxicological study on a medicinal substance. In the section "Experimental Design", this phrase appears. Dam could be damage... but I don´t think it would be that translation in this context.

Thank you
Beatriz González
ألمانيا
Local time: 04:03
ملاحظة(ات) إلى/من السائل
Davorka Grgic: 12:35 Jul 1, 2005: Isn't it "dams per dose GROUP"? Dams - hembras con comprobada capacidad de fecundaci'on. -
Marina Soldati: 14:04 Jul 1, 2005: Se me ocurre que puede ser una medida, algo asi como unidades por dosis? Otra idea, nada mas. Suerte -
Daniel Burns: 15:16 Jul 1, 2005: It is apparently a typo for "dram" (one sixteenth of an ounce), but dealing with poisons I would check with the client. -

v.s.
شرح:
dam is the female of an animal species(usually a mother).So I'd say that here we have experimental (treated) groups composed by 20 female (and possibly pregnant) individuals each. I've often encountered such expressions in research work (e.g. the so called "dominant lethal" method in toxicology).
(Please excuse my answewing in English, but Spanish is barely sufficient to get the hang of a thread...)
استجابة مختارة من:

Alfredo Tutino
إيطاليا
Local time: 04:03
ملاحظة من السائل إلى المجيب
4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـإسباني المقدمة
4v.s.Alfredo Tutino
2No te doy una respuesta...
Elenavaz


  

الإجابات

13 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
No te doy una respuesta...


شرح:
Sino una idea que no sé si te servirá y que he encontrado, ya que es un estudio de toxicología igual por aquí pueden ir los tiros, suerte:

DESINTOXICACION DEL MICROMERCURIALISMO PRODUCIDO POR LAS OBTURACIONES DE AMALGAMA:
el medicamento se llama DIMAVAL o DMPS.
En los casos mas severos de intoxicación (en inglés: "Dental Amalgam Mercury Syndrome - DAMS" ) en ocasiones no es suficiente solamente la descontaminación con oligoelementos, vitaminas, antioxidantes y medicamentos homeopáticos .

E.


Elenavaz
أسبانيا
Local time: 03:03
اللغة الأصلية هي: إسباني
Login to enter a peer comment (or grade)


2 ساعات   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
v.s.


شرح:
dam is the female of an animal species(usually a mother).So I'd say that here we have experimental (treated) groups composed by 20 female (and possibly pregnant) individuals each. I've often encountered such expressions in research work (e.g. the so called "dominant lethal" method in toxicology).
(Please excuse my answewing in English, but Spanish is barely sufficient to get the hang of a thread...)

Alfredo Tutino
إيطاليا
Local time: 04:03
اللغة الأصلية هي: إيطالي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 4
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز