Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

أنجليزي: address market knowledge

إسباني translation: llevar a la práctica el conocimiento del mercado






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
أنجليزي مصطلح أو جملة:Address market knowledge
إسباني ترجمة:llevar a la práctica el conocimiento del mercado
تم إدخاله من قبل:Ana Juliá
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند




21:54 Jan 17, 2002Login or register (free) for more options.
ترجمة أنجليزي إلى إسباني [للمحترفين]
Bus/Financial - الإدارة
أنجليزي مصطلح أو جملة: address market knowledge
Programs to access information, address market knowledge, commercialize products, access technology and learn how to become globally competitive are critical to Mexico’s MPyME growth and competitiveness.

Market knowledge creo que se suele traducir por conocimiento del mercado, pero no sé qué término vendría bien para address.
Ana Juliá
أسبانيا
Local time: 13:05
poner en práctica / llevar a la práctica
شرح:
El párrafo habla de la importancia de ciertos programas para que las empresas alcancen una competitividad internacional. En ese sentido, "address" significaría qué tratamiento dar al conocimiento que se tiene del mercado, es decir, cómo pasar de ese conocimiento a su aplicación práctica.
استجابة مختارة من:

Atenea Acevedo
المكسيك
Local time: 06:05
Grading comment
Muchas gracias
4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـ%1 المقدمة
5que tomen en cuenta/que consideren/que respondan
Cynthia Brals-Rud
5poner en práctica / llevar a la prácticaAtenea Acevedo
4referirse a / ocuparse de los conocimientos del mercado
Robert INGLEDEW
4abordar conocimientos del mercado
Marian Greenfield
4dirigir / orientar
Miquel
4tutearse/informarse
Rick Henry
4Contemplar el mercado
Juan Pablo Solvez Beneyto


  

الإجابات

14 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tutearse/informarse


شرح:
HTH

Rick

Rick Henry
الولايات المتحدة
Local time: 04:05
اللغة الأصلية هي: أنجليزي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


20 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
abordar conocimientos del mercado


شرح:
<address> es tan raro en inglés como lo es <abordar> en español. Yo diría más bien <apply>, o sea <aplicar, usar, etc.>

Suerte,
msg


Marian Greenfield
الولايات المتحدة
Local time: 07:05
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: أنجليزي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 25
Login to enter a peer comment (or grade)


1 ساعة   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Contemplar el mercado


شرح:
He podido encontrar esta expresión:
Address + situation = contemplar una situación.

English-Spanish Library and Information Studies Dictionary, Ver. 1.8

Saludos

Juan Pablo Solvez Beneyto
أسبانيا
Local time: 13:05
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: إسباني
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 3
Login to enter a peer comment (or grade)


2 ساعات   درجة الثقة: Answerer confidence 5/5
poner en práctica / llevar a la práctica


شرح:
El párrafo habla de la importancia de ciertos programas para que las empresas alcancen una competitividad internacional. En ese sentido, "address" significaría qué tratamiento dar al conocimiento que se tiene del mercado, es decir, cómo pasar de ese conocimiento a su aplicación práctica.

Atenea Acevedo
المكسيك
Local time: 06:05
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: إسباني
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 4
Grading comment
Muchas gracias
Login to enter a peer comment (or grade)


4 ساعات   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dirigir / orientar


شرح:
"Programas para acceder a la información, dirigir el conocimiento del mercado, comercializar productos,.."
Quizá se podría sustituir por "asistir en" pero a mí me parece claro el sentido de address como dirigir u orientar.

Miquel
أسبانيا
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


13 ساعات   درجة الثقة: Answerer confidence 5/5
que tomen en cuenta/que consideren/que respondan


شرح:
Alternativas que me parecen válidas.

<<Programs to access information, address market knowledge, commercialize products>>

Programas para/ que permitan acceso a / acceder a la información , que respondan/consideren/tomen en cuenta el conocimiento (que se tiene) del mercado, que faciliten la comercialización...

Espero haberte ayudado.

Cynthia Brals-Rud
بلجيكا
Local time: 13:05
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: إسباني
Login to enter a peer comment (or grade)


15 ساعات   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
referirse a / ocuparse de los conocimientos del mercado


شرح:
yo traduciría address en este contexto como "referirse a" u "ocuparse de"
"Tratar" o "considerar" son otras opciones válidas

Robert INGLEDEW
الأرجنتين
Local time: 10:05
اللغة الأصلية هي: أنجليزي, إسباني
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 4
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز