Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

أنجليزي: -isms

إسباني translation: "ismos"






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
أنجليزي مصطلح أو جملة:-isms
إسباني ترجمة:"ismos"
تم إدخاله من قبل:Lorena Becker
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

18:16 Jul 12, 2007Login or register (free) for more options.
ترجمة أنجليزي إلى إسباني [للمحترفين]
العلوم الاجتماعية، علم الاجتماع، الأخلاقيات، إلخ / ANNOTATED AGENDA
أنجليزي مصطلح أو جملة: -isms
Community Culture – stigma, discrimination, - isms
The community in general also has a huge impact on how well family-driven care can be implemented, e.g., stigma, discrimination, racism, rates of poverty, unemployment, community resilience, and so on.
Lorena Becker
الأرجنتين
Local time: 08:11
ملاحظة(ات) إلى/من السائل
Lia Fail: 20:13 Jul 12, 2007: An article I have just translated to EN (written by a well-known dermatologist): El término “humanismo” conlleva una ambigüedad en su explicación, adulterando muchas veces su noble significado. Concepto discutible como todos los “ismos”, que implican cierto grado de confusión.
Salloz: 22:56 Jul 12, 2007: Por cierto, llamar ismos a las ideologías políticas, artísticas, etc, no es cosa nueva que digamos. Existe un Diccionario de los ismos, escrito por Juan Eduardo Cirlot, y publicado en 1956 (algunos de ustedes no habían nacido).
Salloz: 23:00 Jul 12, 2007: Correx: 1949. La de 1956 fue la segunda edición, corregida y aumentada (con más ismos, me imagino).

"ismos"
شرح:
Creo que a estas alturas queda claro que cuando se habla de "ismos" se refiere a la defiicion de la RAE: "1. suf. Forma sustantivos que suelen significar doctrinas, sistemas, escuelas o movimientos. Socialismo, platonismo, impresionismo.2. suf. Indica actitudes. Egoísmo, individualismo, puritanismo".
استجابة مختارة من:

MitsukoD
الأرجنتين
Local time: 08:11
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Gracias!
4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـإسباني المقدمة
4 +13"ismos"
MitsukoD
4 +3ideologías
Robert Forstag
5factores que reducen la aceptación social (o promueven la exclusión social)
Deborah Lockett


  

الإجابات

2 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 موافقة الزملاء الصافي: +3
ideologías


شرح:
Creo que este termino encajara bien, y que expresara el significado cabal del termino ingles "-isms".

Suerte.

Robert Forstag
الولايات المتحدة
Local time: 06:11
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: أنجليزي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 28

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Manuel Cedeño Berrueta: Estoy de acuerdo; en español también usamos “ismos” en ese sentido, pero solo en el habla coloquial.
3 دقائق
  -> Gracias, Manuel.

موافق Yaotl Altan
3 دقائق
  -> Gracias, Yao.

موافق Sandra Cifuentes Dowling: Mucho más formal. Además, estrictamente hablando, "ismos" en español es un sufijo, no un sustantivo.
23 دقائق
Login to enter a peer comment (or grade)


6 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 موافقة الزملاء الصافي: +13
"ismos"


شرح:
Creo que a estas alturas queda claro que cuando se habla de "ismos" se refiere a la defiicion de la RAE: "1. suf. Forma sustantivos que suelen significar doctrinas, sistemas, escuelas o movimientos. Socialismo, platonismo, impresionismo.2. suf. Indica actitudes. Egoísmo, individualismo, puritanismo".


    مرجع: http://www.google.com.ar/search?hl=es&q=%22ismos%22&btnG=Bus...
MitsukoD
الأرجنتين
Local time: 08:11
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: إسباني
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 16
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Gracias!

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق silviantonia
5 دقائق
  -> Gracias, Silvia.

موافق Maria Martinez
16 دقائق
  -> Gracias, María.

موافق Juan Jacob: Claro.
29 دقائق
  -> Gracias, Juan.

موافق gamax: Si, pues aunque "ideologias" es mas formal, "ismos" tiene un sentido mas general y comprensible en relaciona la idea expresada en el texto en inglés.
32 دقائق
  -> Gracias, gamax.

موافق Kathleen Shelly
32 دقائق
  -> Gracias, Kathleen.

موافق Lydia De Jorge: agree with gamax.
37 دقائق
  -> Gracias, Lydia.

موافق Idoia Echenique: Totalmente de acuerdo con gamax (¡y contigo, por supuesto!)
50 دقائق
  -> Gracias, Idoia.

موافق emoreda
1 ساعة
  -> Gracias, emoreda.

موافق Rafael Molina Pulgar
1 ساعة
  -> Gracias, Rafael.

موافق Salloz: Prefijos y sufijos se vuelven sustantivos en ciertos casos: los pros y los contras, por ejemplo. Gamax está en lo justo.
1 ساعة
  -> Gracias, Salloz,

موافق Patricio O'Shee Birkenfield: Exacto
3 ساعات
  -> Gracias, Enterhase.

موافق cándida artime: Precisamente así (que no en balde es éste el título en español de un precioso libro).
5 ساعات
  -> Gracias, Cándida.

موافق María Diehn: Veo aquí un Mitsukismo :)
6 ساعات
  -> Muchos gracISMOS, María.
Login to enter a peer comment (or grade)


2 ساعات   درجة الثقة: Answerer confidence 5/5
factores que reducen la aceptación social (o promueven la exclusión social)


شرح:
all the "isms" mentioned are ones which lead to social exclusion.

Deborah Lockett
أسبانيا
Local time: 12:11
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: أنجليزي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 27
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز