أنجليزي: airbreatherإسباني translation: toma de aire KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه | | أنجليزي مصطلح أو جملة: | airbreather | | إسباني ترجمة: | toma de aire | | تم إدخاله من قبل: | Maria Asis |
| الخيارات: - المساهمة في هذا البند |
ترجمة أنجليزي إلى إسباني [للمحترفين] Tech/Engineering - النقل \ وسائط النقل \ الشحن / hidraulic system in a spreader for containers | | أنجليزي مصطلح أو جملة: airbreather | Hola!
Hablamos del sistema hidráulico de un spreader para cargar/contenedores en el puerto.
En una tabla aparecen varios elementos:
Pressure Filter
Check valve
Return Filter
***Airbreather***
Sight glass
He encontrado que una traducción puede ser "motor aerobio", pero no estoy segura.
Muchas gracias.
Un saludo,
María José
Carcasa con forma de campana?
Gracias y un saludo,
María José |
| | ملاحظة(ات) إلى/من السائلLydia De Jorge: 02:22 Nov 23, 2007: Airbreather
An aerodynamic vehicle propelled by fuel oxidized by intake from the atmosphere; an air breathing vehicle.
|
|
| | toma de aire | شرح:
Me parece la más adecuada para ese caso. "Motor aerobio" de niguna forma ya que el spreader para contenedores no lleva motores de este tipo.
Em www.bromma.com puedes encontrar mucha terminología al respecto ya que es uno de lideres mundiales en fabricación de spreders.
slds
-------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2007-11-23 10:42:55 GMT) --------------------------------------------------
María, buen día. Respecto a tu consulta lamentablemente no hay terminología en español en el website de www.bromma.com pero tiene mucha info y diagramas que pienso te pueden ayudar.
slds
Ana |
| استجابة مختارة من: Ana Berrutti أورغواي Local time: 09:15
| ملاحظة من السائل إلى المجيبMuchas gracias a tod@s! MJ 4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة |
|
16 دقائق درجة الثقة:   |
58 دقائق درجة الثقة: موافقة الزملاء الصافي: +2 |
| toma de aire
شرح:
Me parece la más adecuada para ese caso. "Motor aerobio" de niguna forma ya que el spreader para contenedores no lleva motores de este tipo.
Em www.bromma.com puedes encontrar mucha terminología al respecto ya que es uno de lideres mundiales en fabricación de spreders.
slds
-------------------------------------------------- Note added at 12 hrs (2007-11-23 10:42:55 GMT) --------------------------------------------------
María, buen día. Respecto a tu consulta lamentablemente no hay terminología en español en el website de www.bromma.com pero tiene mucha info y diagramas que pienso te pueden ayudar.
slds
Ana
| Ana Berrutti أورغواي Local time: 09:15 متخصص في الحقل اللغة الأصلية هي: إسباني نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 11
|
| ملاحظة من السائل إلى المجيب| Muchas gracias a tod@s! MJ |
| ملاحظات إلى المجيب
السائل: Gracias, Ana. ¿Pero en español hay terminología en esta web? No la encuentro. Un saludo, MJ
السائل: Muchas gracias de todos modos. Es muy completa. MJ
|
|
العودة إلى قائمة كودوز
|
|
|