GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
02:22 Jun 23, 2017 |
|
English to Vietnamese translations [PRO] Tech/Engineering - IT (Information Technology) / training software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Doan Quang Vietnam Local time: 17:47 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | CÁC ĐỘNG TÁC LÀM ẤM VÀ CO GIÃN CƠ THỂ TRƯỚC KHI TẬP THỂ HÌNH |
| ||
5 | khởi động |
| ||
5 | CÁC ĐỘNG TÁC HÂM NÓNG VÀ CO GIÃN CƠ THỂ TRƯỚC KHI TẬP THỂ HÌNH |
| ||
4 | công tác/công việc chuẩn bị |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
công tác/công việc chuẩn bị Explanation: công tác/công việc chuẩn bị |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
CÁC ĐỘNG TÁC LÀM ẤM VÀ CO GIÃN CƠ THỂ TRƯỚC KHI TẬP THỂ HÌNH Explanation: "pre-work" as seen in "Training requires pre-work before attending the session." (1) Trong thuật ngữ tiếng Anh không hề có từ 'pre-work', nhưng lại có từ 'prework' vốn là một tính từ có nghĩa 'occurring before work starts'. Vì vậy, câu ví dụ 'Training requires pre-work before attending the session.' không đúng ngữ pháp, ngay cả khi người viết câu này thực sự muốn truyền đạt từ 'prework' khi mà viết là 'pre-work' vì cả hai từ này đều làm chức năng của danh từ trong câu. (2) Tuy nhiên, từ "pre-workout" vẫn là một danh từ thường được sử dụng trong ngành thể dục. Và bây giờ mới là câu vừa đúng ngữ pháp lại vừa có nghĩa chuẩn mà bạn cần có: 'Training requires pre-workout before attending the session.' Ở đây, 'pre-workout' là một danh từ và có nghĩa là 'các động tác làm ấm và co giãn trước phiên tập thể dục nhằm giúp tăng cường năng lượng cơ thể và ngăn ngừa chấn thương' |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
khởi động Explanation: Trong nhiều khóa hoặc bài huấn luyện thể lực, học viên được yêu cầu thực hiện phần chuẩn bị trước để cơ thể thích ứng, không bị sốc hoặc đuối sức khi đi vào phần nội dung chính. Phần chuẩn bị này được gọi là “phần khởi động” hoặc “bài khởi động”. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
CÁC ĐỘNG TÁC HÂM NÓNG VÀ CO GIÃN CƠ THỂ TRƯỚC KHI TẬP THỂ HÌNH Explanation: "pre-work" as seen in "Training requires pre-work before attending the session." (1) "pre-work" doesn't exist as an English term but there is "prework" which is an ADJECTIVE which means "occurring before work starts". Therefore, the example sentence "Training requires pre-work before attending the session." is not grammatically correct even if the writer really means to convey "prework" when writing as "pre-work" because both terms function as a NOUN in the sentence. (2) However, there's a "pre-workout" which is a NOUN commonly used in the fitness industry. There you go, the grammatically correct sentence now makes sense: "Training requires pre-workout before attending the session." Here, "pre-workout" is a noun and means "the warm-up and initial stretching session that help fuel your physical exercise session and prevent injury" -------------------------------------------------- Note added at 1 day5 hrs (2017-06-24 07:46:31 GMT) -------------------------------------------------- AS THE TERM "PRE-WORK" DOESN'T EXIST AS AN ENGLISH TERM, SHOULD THE ASKER CHANGE IT TO "PRE-WORKOUT" TO SUIT THE CONTEXT ? OTHERWISE, THE QUESTION IS NOT RELEVANT REGARDLESS OF ANY VIETNAMESE TRANSLATION OF THE TERM "PRE-WORK". -------------------------------------------------- Note added at 1 day7 hrs (2017-06-24 10:07:27 GMT) -------------------------------------------------- FURTHERMORE, THE TERM "PRE-WORK" IS LISTED UNDER THE CATEGORY OF I.T. (INFORMATION TECHNOLOGY), WHICH CAUSES FURTHER CONFUSION BETWEEN THE TERM "PRE-WORK" AND THE CONTEXT IN WHICH IT IS USED: "TRAINING REQUIRES PRE-WORK BEFORE ATTENDING THE SESSION", WHICH IS A KIND OF LANGUAGE NORMALLY USED IN BODY WORKOUT AND FINESS TRAINING SETTINGS. -------------------------------------------------- Note added at 1 day8 hrs (2017-06-24 10:34:55 GMT) -------------------------------------------------- IN ADDITION, THE ASKER'S OWN TRANSLATION FROM "PRE-WORK" INTO VIETNAMESE AS "công tác/công việc chuẩn bị" INDICATES THAT HE MEANS TO SAY "WORK DONE IN PREPARATION", WHICH IS KNOWN AS "PREWORK" RATHER THAN "PRE-WORK", AND WHICH FUNCTION AS A NOUN. GIVEN THE CATEGORY OF I.T UNDER WHICH THE TERM OF "PRE-WORK" IS LITED TOGETHER WITH THE EXAMPLE SENTENCE "TRAINING REQUIRES PRE-WORK BEFORE ATTENDING THE SESSION", THE QUESTION HERE IS WHAT KIND OF "PRE-WORK" THAT IS REQUIRED TO BE DONE PROR TO STARTING AN I.T. TRAINING SESSION ? -------------------------------------------------- Note added at 1 day8 hrs (2017-06-24 10:40:17 GMT) -------------------------------------------------- P.S. My typing error: The final sentence in the above Note should be read as THE QUESTION HERE IS WHAT KIND OF "PRE-WORK" THAT IS REQUIRED TO BE DONE PRIOR TO STARTING AN I.T. TRAINING SESSION ? Example sentence(s):
|
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.