Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

فرنسي: annonce presse reprise sans les partis pris

أنجليزي translation: press advertisement edited without bias






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
فرنسي مصطلح أو جملة:annonce presse reprise sans les partis pris
أنجليزي ترجمة:press advertisement edited without bias
تم إدخاله من قبل:Sue Crocker
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

14:01 May 18, 2008Login or register (free) for more options.
ترجمة فرنسي إلى أنجليزي [للمحترفين]
Marketing - الدعاية والإعلان \ العلاقات العامة / brochure layout
فرنسي مصطلح أو جملة: annonce presse reprise sans les partis pris
This phrase if found in a document that describes the layout of an advertising brochure. This is the context in which it appears:
1ère de couverture: annonce presse reprise sans les partis pris
Sue Crocker
كندا
Local time: 07:46
press advertisement edited without bias
شرح:
Hello,

annonce presse = press advertisement?
reprise = edited
sans les partis pris = without bias

I hope this helps.
استجابة مختارة من:

MatthewLaSon
الولايات المتحدة
Local time: 06:16
ملاحظة من السائل إلى المجيب
thanks to both of you for your help
4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـأنجليزي المقدمة
3(same as) press ad/announcement, without/expurgated from its subjective/oriented content
Aude Sylvain
2 +1press advertisement edited without bias
MatthewLaSon


  

الإجابات

6 ساعات   درجة الثقة: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 موافقة الزملاء الصافي: +1
press advertisement edited without bias


شرح:
Hello,

annonce presse = press advertisement?
reprise = edited
sans les partis pris = without bias

I hope this helps.

MatthewLaSon
الولايات المتحدة
Local time: 06:16
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: أنجليزي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 16
ملاحظة من السائل إلى المجيب
thanks to both of you for your help

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Enza Longo
1 ساعة
  -> Thanks, Enza! I was thinking that "reprise" may mean "used" (taken on by), but I don't think that makes much sense here. Boy, it's hard translating without much context (even with, too LOL). Maybe I'm just plain confused here, but I'm not alone if I am.
Login to enter a peer comment (or grade)


6 ساعات   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(same as) press ad/announcement, without/expurgated from its subjective/oriented content


شرح:
You will certainly find much better translations, but here are some clarifications re the meaning:

- "reprise" here : re-used, copied

- parti-pris: subjective (opinion, argumentation) - see: prendre parti pour quelqu'un / pour une cause : to express oneself in favour of s.o./sthg
see also http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=138314

- press ad or announcement depending on the context

--> idea : use the existing press ad/communiqué, but removing/deleting the partial/oriented/purely commercial content - so that the brochure is more objective, neutral (information/communication document rather than marketing/advertising doc).



--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-05-18 20:26:57 GMT)
--------------------------------------------------

my mistake, I saw that in this case the brochure is still an advertising material : press ad/announcement expurgated from its oriented content, then (e.g. comparison with ccompetitor's goods..)

Aude Sylvain
فرنسا
Local time: 12:16
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: فرنسي
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز