فرنسي: "Tourniquet de préchauffe "أنجليزي translation: Pre-heating turnstile KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه | | فرنسي مصطلح أو جملة: | "Tourniquet de préchauffe " | | أنجليزي ترجمة: | Pre-heating turnstile | | تم إدخاله من قبل: | Parmesh Kumar |
| الخيارات: - المساهمة في هذا البند |
ترجمة فرنسي إلى أنجليزي [للمحترفين] Tech/Engineering - الإلكترونيات \ هندسة الإلكترونيات / Testing of transducer assembly on a tester | | فرنسي مصطلح أو جملة: "Tourniquet de préchauffe " | This is the title of an apparatus for pre-heating & regulation of transducers.
This term constitutes a part of a 'transducer's tester document'.
Can it be called "pre-heating turnstile"?
Many thanks in advance. |
| Parmesh Kumarنشاط كودوزالأسئلة: 20 (جميع الأسئلة المغلقة) الإجابات: 50 الهند
| | Local time: 05:41
|
| | Preheated turnstile | شرح: I thought 'turnstile' was used more for people and animals, but it seems it is used for mechanical apparatuses too (see explanation no. 7 in wiktionary).
I would use 'preheated' in this case rather than 'preheating' because the turnstile is preheated, but it is used for the preheating of transducers - it's just a question of word order and grammar - but perhaps your way ('a pre-heating turnstile') is the correct one (I'm not an expert in this field!). Hopefully other people can shed some light on whether it should be 'preheated' or 'preheating' turnstile.
-------------------------------------------------- Note added at 4 days (2008-06-26 06:18:37 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Thank you Parmesh - have a good week! |
| استجابة مختارة من: Christiane Hargrave نيوزيلندا Local time: 13:11
| ملاحظة من السائل إلى المجيبThank you yet again Chris. Going ahead with 'pre-heating turnstile' as it is apt for the text matter. 4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة |
|
10 ساعات درجة الثقة:   |
| Preheated turnstile
شرح: I thought 'turnstile' was used more for people and animals, but it seems it is used for mechanical apparatuses too (see explanation no. 7 in wiktionary).
I would use 'preheated' in this case rather than 'preheating' because the turnstile is preheated, but it is used for the preheating of transducers - it's just a question of word order and grammar - but perhaps your way ('a pre-heating turnstile') is the correct one (I'm not an expert in this field!). Hopefully other people can shed some light on whether it should be 'preheated' or 'preheating' turnstile.
-------------------------------------------------- Note added at 4 days (2008-06-26 06:18:37 GMT) Post-grading --------------------------------------------------
Thank you Parmesh - have a good week!
مرجع: http://fr.wiktionary.org/wiki/tourniquet
| | ملاحظة من السائل إلى المجيب| Thank you yet again Chris. Going ahead with 'pre-heating turnstile' as it is apt for the text matter. |
| ملاحظات إلى المجيب
السائل: Thanks for your time on a week-end Chris. As suggested will await till Monday else go ahead with your term.
السائل: Thank you Chris. Have a great weekend too!
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
العودة إلى قائمة كودوز
| |