Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

فرنسي: biotope avifaune

أنجليزي translation: avian ecosystem



Heartsome



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
فرنسي مصطلح أو جملة:biotope avifaune
أنجليزي ترجمة:avian ecosystem
تم إدخاله من قبل:Claire Cox
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

18:48 Jan 31, 2007Login or register (free) for more options.
ترجمة فرنسي إلى أنجليزي [للمحترفين]
Science - البيئة وعلم البيئة / conservation
فرنسي مصطلح أو جملة: biotope avifaune
Discussing the various sites of specific scientific interest around a proposed development.

I can't think of anything other than bird biotope for this term but I'm not getting much confirmation from the net. Has anyone any other suggestions?

Many thanks
Claire Cox
المملكة المتحدة
Local time: 00:13
ملاحظة(ات) إلى/من السائل
Claire Cox: 08:58 Feb 1, 2007: Sorry Ben, I do usually provide as much context as I can but in this case it's just a list of conservation measures around thie proposed development site, one of them being "conservation d'un biotope avifaune"

bird ecosystem / biotope
شرح:
while it does say bird-fauna-biotope
I think bird ecosystem or bird biotope are OK

http://en.wikipedia.org/wiki/Biotope
استجابة مختارة من:

blavatsky
ملاحظة من السائل إلى المجيب
I opted for avian ecosystem in the end - thanks to you all
4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـأنجليزي المقدمة
4 +3bird ecosystem / biotopeblavatsky
4 +1local bird populations
Ben Gaia
3 +1avifaunal biotopeliz green
4avian biotope
Anton Konashenok
3bird species biotope
Miranda Joubioux


  

الإجابات

7 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bird species biotope


شرح:
This is what I'd put.

Miranda Joubioux
فرنسا
Local time: 01:13
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: أنجليزي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 32
Login to enter a peer comment (or grade)


10 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 موافقة الزملاء الصافي: +3
bird ecosystem / biotope


شرح:
while it does say bird-fauna-biotope
I think bird ecosystem or bird biotope are OK

http://en.wikipedia.org/wiki/Biotope

blavatsky
اللغة الأصلية هي: أنجليزي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 11
ملاحظة من السائل إلى المجيب
I opted for avian ecosystem in the end - thanks to you all

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Cetacea: "bird ecosystem" seems to be most popular, but "bird biotope" is just as correct.
30 دقائق
  -> thanks Cetacea

موافق Mark Nathan: avian ecosystem
1 ساعة
  -> thanks Mark

موافق Odette Grille: the difference between ecosystem and biotope being that the biotope is the physical environment whereas ecosystem refers to biotope + biocoenosis(creatures living on the biotope)
2 ساعات
Login to enter a peer comment (or grade)


17 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
avian biotope


شرح:
...if you want an adjective instead of a noun

Anton Konashenok
جمهورية التشيك
Local time: 01:13
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: روسي, أنجليزي
Login to enter a peer comment (or grade)


1 ساعة   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 موافقة الزملاء الصافي: +1
avifaunal biotope


شرح:
I think a literal translation may be better in this case. Translating 'avifaune' as 'bird' does not convey enough of the meaning (avifauna = all the birds in a particular region rather than birds in general). I'm assuming the text is referring to an area or habitat where all local bird species are present.

liz green
المملكة المتحدة
Local time: 00:13
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: أنجليزي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 3

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Odette Grille
55 دقائق
Login to enter a peer comment (or grade)


7 ساعات   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 موافقة الزملاء الصافي: +1
local bird populations


شرح:
Some context would help, as usual. Give us your target sentences, people!!!!!!

--------------------------------------------------
Note added at 7 hrs (2007-02-01 01:50:09 GMT)
--------------------------------------------------

Plain English, we love it. Obfuscation sux.

--------------------------------------------------
Note added at 23 hrs (2007-02-01 17:59:00 GMT)
--------------------------------------------------

OK thanks for the context, perhaps it should be "the local bird population".

Ben Gaia
نيوزيلندا
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: أنجليزي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 4

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق xuebai
11 ساعات
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز