Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

فرنسي: mise en magasin

أنجليزي translation: to point of sale






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
فرنسي مصطلح أو جملة:à la mise en magasin
أنجليزي ترجمة:to point of sale
تم إدخاله من قبل:Rita Heller
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

13:54 Sep 29, 2005Login or register (free) for more options.
ترجمة فرنسي إلى أنجليزي [للمحترفين]
Bus/Financial - التصنيع / video games
فرنسي مصطلح أو جملة: mise en magasin
This is from a job description about an assistant manufacturing coordinator. Does this mean "from the delivery of the master copy to warehousing the product"? Thanks, Karen

Mettre à jour & diffuser les process de planification de chaque format
- Participer à la formalisation des contraintes usines, leur diffusion & explication - - - Participer à l’établissement des milestones & deadlines d’un process standard de release de la soumission master à la mise en magasin
- Partager l’évaluation des performances Fournisseurs avec l’ensemble du dpt
Karen Tucker
الولايات المتحدة
to point of sale
شرح:
not sure but magasin also means shop/store
استجابة مختارة من:

Rita Heller
الولايات المتحدة
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Yes, this is correct; I got confirmation from the translation agency. This is what I originally thought but my business dictionary indicates this can refer to stocking the product as well. Thanks! Karen
4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـأنجليزي المقدمة
3 +3to point of saleRita Heller
3product placement
DocteurPC
3...
Allan Jeffs


  

الإجابات

1 دقيقة   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 موافقة الزملاء الصافي: +3
to point of sale


شرح:
not sure but magasin also means shop/store

Rita Heller
الولايات المتحدة
اللغة الأصلية هي: أنجليزي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 8
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Yes, this is correct; I got confirmation from the translation agency. This is what I originally thought but my business dictionary indicates this can refer to stocking the product as well. Thanks! Karen

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Sylvia Smith: yes, that is my understanding also
32 دقائق
  -> thanks Sylvia :-)

موافق Philippe Boucry
1 ساعة
  -> merci Philippe :-)

موافق JCEC
3 ساعات
  -> merci John :-)
Login to enter a peer comment (or grade)


39 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
...


شرح:
Rita could be right "to point of purchase",
or the "mise en magasin" may go a little further than that:
"to the in-store display/presentation"

Allan Jeffs
فرنسا
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: أنجليزي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 23
Login to enter a peer comment (or grade)


1 ساعة   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
product placement


شرح:
basé sur ce texte moitié français, moitié anglais - je pense qu'on parle ici de product placement, soit la mise en place très spécifique de produits en magasin - ça devient tellement spécifique que si vous avez la tablette du haut, vous pouvez payer un taux différent de la tablette du bas - la tablette à hauteur des yeux étant la préférée et "la plus chère" - sauf pour les produits pour enfants, ou on les place à la hauteur de "leurs yeux" et leurs petites menottes

DocteurPC
كندا
اللغة الأصلية هي: فرنسي, أنجليزي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 16
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز