فرنسي: Il s’agit d’un tir au cobalt (ou autre) de fort débit أنجليزي translation: radiographic test with/using cobalt KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه | | فرنسي مصطلح أو جملة: | Il s’agit d’un tir au cobalt (ou autre) de fort débit | | أنجليزي ترجمة: | radiographic test with/using cobalt | | تم إدخاله من قبل: | janisct |
| الخيارات: - المساهمة في هذا البند |
ترجمة فرنسي إلى أنجليزي [للمحترفين] Tech/Engineering - الهندسة النووية\العلوم / tir | | فرنسي مصطلح أو جملة: Il s’agit d’un tir au cobalt (ou autre) de fort débit | | I had been translating this up until now as 'test', but am beginning to think there may be some other term.(I am translating a test report for calibrating a piece of equipment.) |
| janisctنشاط كودوزالأسئلة: 191 (جميع الأسئلة المغلقة) 5 closed without grading الإجابات: 1 المملكة المتحدة
|
| ملاحظة(ات) إلى/من السائلAnton Konashenok: 13:09 Oct 12, 2007: What part of this sentence have you been translating as 'test'? janisct: 13:43 Oct 12, 2007: tir janisct: 13:48 Oct 12, 2007: It also talks about a 'salle de tir' - is this a testing room? svetlanac: 20:02 Oct 13, 2007: It it a medical text?
|
|
| | استجابة مختارة من: Bourth فرنسا
| ملاحظة من السائل إلى المجيب| 4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة |
|
43 دقائق درجة الثقة:   |
| high-intensity bombardment
شرح: The context is far from complete, but in nuclear science "bombard(ment)" will be the key term. The text should specify what the bombarding particles are (perhaps neutrons).
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2007-10-12 14:52:06 GMT) --------------------------------------------------
While bombarding with cobalt particles is not unheard of (e.g., in medical contexts), in nuclear physics it is usually the fairly large cobalt nucleus that is bombarded by other particles, e.g. neutrons. The French construction "tir au" (= shoot at) confirms this interpretation.
The grammatical structure of "Tir CS" ("cesium bombardment") is, nonetheless, ambiguous - perhaps other parts of the text are clearer.
| | ملاحظات إلى المجيب
السائل: So are they bombarding the cobalt with something, or using the cobalt to bombard something else? Later they talk about: 'On pourra réaliser les tir Cs ou Am dans n’importe quel ordre selon la disponibilité de la salle'
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
1 يوم6 ساعات درجة الثقة:   |
العودة إلى قائمة كودوز
| |