فرنسي: en mode dégradéأنجليزي translation: reduced service/schedule KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه | | فرنسي مصطلح أو جملة: | en mode dégradé | | أنجليزي ترجمة: | reduced service/schedule | | تم إدخاله من قبل: | Dawn Montague |
| الخيارات: - المساهمة في هذا البند |
ترجمة فرنسي إلى أنجليزي [للمحترفين] النقل \ وسائط النقل \ الشحن / scheduling of trams | | فرنسي مصطلح أو جملة: en mode dégradé | I am working on a document about tramway schedules in Algiers. The following heading occurs:
"Régulation des circulations en mode dégradé"
From the context, I assume this is movement during off-peak hours. Is there a specific term for this? |
| Dawn Montagueنشاط كودوزالأسئلة: 1163 (none open) ( 11 without valid answers) ( 9 closed without grading) الإجابات: 106 الولايات المتحدة
| | Local time: 00:23
|
| ملاحظة(ات) إلى/من السائلCharles Hawtrey: 14:43 Oct 10, 2008: Rather than off-peak hours, is it restricted service because of staff holidays, failed equipment or whatever? Dawn Montague: 14:52 Oct 10, 2008: Actually, I was off on the context - it does appear that this has to do with malfunctions in the line.
|
|
| | استجابة مختارة من:
 Enza Longo كندا Local time: 00:23
| Grading commentThanks! 4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة |
| |
|
| |