ألماني: mengenorientiertأنجليزي translation: quantity-driven KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
ترجمة ألماني إلى أنجليزي [للمحترفين] Bus/Financial - الأعمال\التجارة عموما | | ألماني مصطلح أو جملة: mengenorientiert | This is from a flyer about cashless payment at service stations etc. It's an Austrian document.
"Profitieren Sie von: führender Treibstoff- und Produktqualität: zu **mengenorientierten** Topkonditionen und mit dem Servicestandard der mehr als 1.800 Stationen der XXX."
The only definition I've found is "set-oriented" which doesn't sound right in this context. Thanks for your help. |
| Rachel Wardنشاط كودوزالأسئلة: 320 (none open) ( 7 closed without grading) الإجابات: 60 المملكة المتحدة
| | Local time: 05:55
|
| ملاحظة(ات) إلى/من السائلR. A. Stegemann: 10:19 Oct 9, 2006: How are you translating Topkonditionen? If this were understood, it would be much easier to find a suitable term for mengenorientierten. For example, are these contractual conditions (transaction-related benefits) or do they refer to vehicle performance? Rachel Ward: 10:22 Oct 9, 2006: "on the best terms", I think. It relates to contractual conditions rather than performance.
|
|
| | quantity-based (but rephrase it here) | شرح: Strictly speaking it means quantity-based, but that sounds really odd to my ear here. Try something like "at top conditions according to the quantities involved..."
HTH
Alison |
| استجابة مختارة من:
Alison Riddell ألمانيا Local time: 06:55
| Grading commentI ended up combining this with Sandra's answer, but this came first. 4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة |
| |
|
2 دقائق درجة الثقة: موافقة الزملاء الصافي: +5 |
| quantity-based (but rephrase it here)
شرح: Strictly speaking it means quantity-based, but that sounds really odd to my ear here. Try something like "at top conditions according to the quantities involved..."
HTH
Alison
| Alison Riddell ألمانيا Local time: 06:55 متخصص في الحقل اللغة الأصلية هي: أنجليزي نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 137
|
| | Grading comment| I ended up combining this with Sandra's answer, but this came first. |
|
|
| |