Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

ألماني: als einen Partner vorstellen

أنجليزي translation: present as a partner






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
ألماني مصطلح أو جملة:als Partner vorstellen
أنجليزي ترجمة:present as a partner
تم إدخاله من قبل:Chetan Sampat
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

05:59 Jan 29, 2007Login or register (free) for more options.
ترجمة ألماني إلى أنجليزي [للمحترفين]
Marketing - التسويق \ أبحاث التسويق / automation technology
ألماني مصطلح أو جملة: als einen Partner vorstellen
From promotional material from a firm in the above line of business. Letter ends: Gern würden wir Ihnen unsere Firma als einen Partner vorzustellen. Eine Liste von Referenzobjekten stellen wir Ihnen auf Wunsch gern zu.
KenOldfield
ملاحظة(ات) إلى/من السائل
Chetan Sampat: 07:04 Jan 29, 2007: 'vorzustellen' or 'vorstellen' ? Please clarify.
KenOldfield: 07:58 Jan 29, 2007: I confirm it is 'vorzustellen' though 'vorstellen' seems more appropriate.
Sybille: 08:13 Jan 29, 2007: It really must be "vorstellen" in the German text. You may point it out to the customer.

xxxFrancis Lee: 09:09 Jan 29, 2007: And wouldn't it normally be just "als Partner"?

present (ourselves) as a partner
شرح:
http://www.google.co.in/search?hl=en&client=firefox-a&rls=or...
استجابة مختارة من:

Chetan Sampat
الهند
Local time: 04:58
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Many thanks for your very helpful answer and suggested alternatives. (there were other grammatical errors in the text apart from those identified here).
3 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـأنجليزي المقدمة
3 +5introduce ourselves as a potential partnerBrigitteHilgner
4present (ourselves) as a partner
Chetan Sampat


  

الإجابات

1 ساعة   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
present (ourselves) as a partner


شرح:
http://www.google.co.in/search?hl=en&client=firefox-a&rls=or...

Chetan Sampat
الهند
Local time: 04:58
اللغة الأصلية هي: أنجليزي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 26
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Many thanks for your very helpful answer and suggested alternatives. (there were other grammatical errors in the text apart from those identified here).
Login to enter a peer comment (or grade)


50 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 موافقة الزملاء الصافي: +5
als einen Partner vorzustellen
introduce ourselves as a potential partner


شرح:
I don't know the remainder of the letter, so I am a bit hesitant how closely you have to stick to the original.
Maybe you can rephrase freely:
Please consider us as a potential partner
We would be glad if you would consider us as a future partner


--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2007-01-29 10:23:08 GMT)
--------------------------------------------------

I agree with all suggestions regarding the correction of the original:
"Gern würden wir Ihnen unsere Firma als Partner vorstellen." would be correct German.
Preferably the word "stellen" should not be used in the following sentence (Such repetions are not well liked in German.)

BrigitteHilgner
النمسا
Local time: 00:28
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: ألماني
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 95

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق sylvie malich
1 ساعة
  -> Danke schön, Sylvie!

موافق LillyGK: Yes. And it definitely has to be "vorstellen" and the "einen" should be removed.
2 ساعات
  -> Thank you, Lilly. You are perfectly right about the necessary corrections of the German original - the way my brain functions, I tend to overlook such mistakes because I "know" what is meant.

موافق gezza
3 ساعات
  -> Thank you, gezza.

موافق JSolis
8 ساعات
  -> Thank you, JSolis.

موافق Julia Lipeles
9 ساعات
  -> Danke schön, Julia. Schönen Feierabend!
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز