Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

ألماني: beschaffen (hier)

إيطالي translation: acquisire, acquistare,, coprare






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
ألماني مصطلح أو جملة:beschaffen
إيطالي ترجمة:acquisire, acquistare,, coprare
تم إدخاله من قبل:smarinella
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

10:45 Jul 11, 2005Login or register (free) for more options.
ترجمة ألماني إلى إيطالي [للمحترفين]
الدعاية والإعلان \ العلاقات العامة
ألماني مصطلح أو جملة: beschaffen (hier)
l'afa e la stanchezza mi 'scimuniscono' più del solito, scusatemi:


XXX (nome azienda) beschafft jährlich Güte und Dienstleistungen im Umfang von...

siccome più tardi,nel testo, non si fa che parlare di Beschaffungsmärktanalyse, Beschaffungsaktivitäten (che saranno atticvità per accedere ai mercati, per aggiudicarsi nuove fette di mercato, immagino)usw. questo beschaffen mi frulla nel capo da stamane e nella frasetta di sopra non mi viene in mente niente di decente...

come lo rendereste? grazie in anticipo!
smarinella
إيطاليا
compra
شرح:
si tratta di analisa di mercato per comprare !
استجابة مختارة من:

J?r?me Faytre
فرنسا
ملاحظة من السائل إلى المجيب
grazie, anche dell'indicazione del glossario... e grazie a tutti gli altri, naturalmente!
3 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـإيطالي المقدمة
3 +5verbo: approvvigionare / sostantivo: approvvigionamento
Aniello Scognamiglio
3 +3fornireGiovanna N.
4compraJ?r?me Faytre


  

الإجابات

5 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
compra


شرح:
si tratta di analisa di mercato per comprare !


    مرجع: http://www.projektmagazin.de/glossar/gl-0635.html
J?r?me Faytre
فرنسا
اللغة الأصلية هي: فرنسي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 3
ملاحظة من السائل إلى المجيب
grazie, anche dell'indicazione del glossario... e grazie a tutti gli altri, naturalmente!
Login to enter a peer comment (or grade)


10 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 موافقة الزملاء الصافي: +3
fornire


شرح:
dovrebbero essere i beni e i servizi forniti annualmente

Giovanna N.
سويسرا
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: إيطالي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 32

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Alba Suleiman
3 دقائق

موافق liberalingua
2 ساعات

موافق Stendhal
3 ساعات
Login to enter a peer comment (or grade)


13 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 موافقة الزملاء الصافي: +5
verbo: approvvigionare / sostantivo: approvvigionamento


شرح:
Insomma, dipende da come vuoi rendere la frase...

verbo:
Modalita' e procedure per l'acquisizione in economia di beni e servizi da ... centrali e periferiche dello Stato di approvvigionare i beni e servizi per i ...
www.dirittomilitare.it/decr010802.htm

... adempimenti connessi a beni, prestazioni e servizi da approvvigionare per ...
Per i beni ceduti in uso temporaneo ad uffici e servizi di enti ed ...
www.provincia.trapani.it/Menu_sx/Atti/ regolamenti/regolamenti_in_vigore_doc/reg.servizi%20econ..doc

sostantivo:
(procedure di) approvvigionamento di beni e servizi

Aniello Scognamiglio
ألمانيا
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: ألماني
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 8

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق LuciaC: Sì, v. http://www.unternehmerinfo.de/Lexikon/B/Beschaffungsmarkt.ht... e poi 'mercati di approvvigionamento'
4 ساعات

موافق Christel Zipfel
7 ساعات

موافق maraguablu: corretto, a volte anche acquisto (per es. ufficio acquisti). Penso che non si tratti ci conquistare nuovi mercati, ma di gestire meglio gli acquisti.
8 ساعات

موافق J?r?me Faytre: se parla un fornitore, un giornale: approvigiona / compra. Se e un dipendente approvigiona / fornisce. Approvvigionare va per i due
1 يوم50 دقائق

موافق Gisella Germani Mazzi: anche in SAP
1 يوم2 ساعات
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز