Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

ألماني: Best Ager

إيطالي translation: la seconda giovinezza



SDL TRADOS Freelance



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
ألماني مصطلح أو جملة:Best Ager
إيطالي ترجمة:la seconda giovinezza
تم إدخاله من قبل:Raffaella Cornacchini
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

09:13 May 7, 2004Login or register (free) for more options.
ترجمة ألماني إلى إيطالي [للمحترفين]
Marketing - الدعاية والإعلان \ العلاقات العامة
ألماني مصطلح أو جملة: Best Ager
Zielgruppe di coloro che hanno superato i 50 anni di età (in rete c'è chi scrive 50+, chi scrive 50-69, chi li definisce Senior, ecc.) .
Contesto: Fitnesskur, Entspannung und Verwöhnerlebnis für Best Ager in XXX Wannen.
In questo doc. questa età viene definita tra l'altro "...des schönsten Lebensabschnitts".
Qualche idea tenendo conto del contesto?
Grazie.
martini
إيطاليا
ملاحظة(ات) إلى/من السائل
martini (asker): 09:42 May 7, 2004: nota - si parla di vasche da bagno (Wannen), vasche idromassaggio, ecc.

la seconda giovinezza
شرح:
certo che è libera, come traduzione, ma in fondo si parla di anziani "gaudenti", che fanno cure, sport, sfruttano il tempo che ora hanno libero ecc. ecc. e non di pensionati sulla panchina dei giardini comunali (e ci sono anche quelli...)

raffa1
استجابة مختارة من:

Raffaella Cornacchini
إيطاليا
ملاحظة من السائل إلى المجيب
ottima idea - grazie a te e a tutti
4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـإيطالي المقدمة
4 +5la seconda giovinezzaRaffaella Cornacchini
4persone appartenenti alla fascia di età migliore della nostra vita
Silvia77
4vedi sotto
Lorenzo Lilli
3Generazione 50 / Generazione 50+ / Generazione L
Aniello Scognamiglio


  

الإجابات

14 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
persone appartenenti alla fascia di età migliore della nostra vita


شرح:
potresti provare con questo, visto che si parla di attività per questa fascia di età e visto che viene definita come anni migliori di ella nostra vita.


Silvia77
إيطاليا
Login to enter a peer comment (or grade)


26 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 موافقة الزملاء الصافي: +5
la seconda giovinezza


شرح:
certo che è libera, come traduzione, ma in fondo si parla di anziani "gaudenti", che fanno cure, sport, sfruttano il tempo che ora hanno libero ecc. ecc. e non di pensionati sulla panchina dei giardini comunali (e ci sono anche quelli...)

raffa1

Raffaella Cornacchini
إيطاليا
اللغة الأصلية هي: إيطالي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 12
ملاحظة من السائل إلى المجيب
ottima idea - grazie a te e a tutti

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Lorenzo Lilli
0 دقيقة

موافق claudia radente: credo che con questo si renda bene il contesto. Alla fine una seconda giovinezza che sia migliore o peggiore di un'eventuale prima rimane al giudizio del soggetto più o meno coinvolto ;-)
21 دقائق

موافق Maurizia Vucci
2 ساعات

موافق Heide
2 ساعات

موافق Silvia77: si, misembra invece un'ottima alternativa!!
4 أيام
Login to enter a peer comment (or grade)


32 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vedi sotto


شرح:
"I migliori anni della nostra vita", come direbbe Zero? :-) onestamente ho qualche dubbio, ma non sta a me giudicare. Comunque: se vuoi stare sul neutrale direi over 50 o ultracinquantenni. Lanciarsi in definizioni come "pantere grigie" mi sembra rischioso, ma magari se il tono del testo è abbastanza colloquiale si può provare. In ogni caso "seconda giovinezza" mi sembra un'ottima idea.

Lorenzo Lilli
إيطاليا
اللغة الأصلية هي: إيطالي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 3
Login to enter a peer comment (or grade)


4 ساعات   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Generazione 50 / Generazione 50+ / Generazione L


شرح:
http://www.edup.it/pagine.libri.2003/pag.generazione-l.htm
http://www.zsh.de/webcontent.omeco?FOLDERID=74
http://www.dresdner-bank.de/magazin/xjg2003/aus02/rub20_lese...

Aniello Scognamiglio
ألمانيا
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: ألماني
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 8
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز