Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

ألماني: PC-Infrastruktur

إيطالي translation: infrastruttura informatica






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
ألماني مصطلح أو جملة:PC-Infrastruktur
إيطالي ترجمة:infrastruttura informatica
تم إدخاله من قبل:Maria Rosa Fontana
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

21:40 Mar 13, 2008Login or register (free) for more options.
ترجمة ألماني إلى إيطالي [للمحترفين]
الحاسوب: مكوناته
ألماني مصطلح أو جملة: PC-Infrastruktur
titolo di un paragrafo. S tratta dell'upgrade di tutti i PC di un'azienda

...Upgrade der PC-Infrastruktur mit Microsoft Windows Service Pack 2Service Pack 2

Ho pensato a "parco PC" ma non ne sono certissima
dani70
إيطاليا
Local time: 23:42
infrastruttura informatica
شرح:
un'alternativa più letterale, comunque secondo me possono andare bene anche parco PC o parco informatico
استجابة مختارة من:

Maria Rosa Fontana
إيطاليا
Local time: 23:42
ملاحظة من السائل إلى المجيب
grazie
4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـإيطالي المقدمة
3 +2infrastruttura informatica
Maria Rosa Fontana
4Infrastruttura Pc
Emanuela Pighini


  

الإجابات

3 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 موافقة الزملاء الصافي: +2
infrastruttura informatica


شرح:
un'alternativa più letterale, comunque secondo me possono andare bene anche parco PC o parco informatico


    مرجع: http://www.microsoft.com/italy/business/mercati/pa/approfond...
Maria Rosa Fontana
إيطاليا
Local time: 23:42
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: إيطالي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 4
ملاحظة من السائل إلى المجيب
grazie

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Vittorio Ferretti
12 دقائق
  -> grazie Vittorio

موافق Zea_Mays
9 ساعات
  -> grazie
Login to enter a peer comment (or grade)


20 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Infrastruttura Pc


شرح:
mi rendo conto che questa espressione non è il massimo dell'eleganza :-)
ma mi sembra l'unico modo per mantenere lo stesso significato

infrastruttura informatica è molto generico e può essere fuorviante, perché potrebbe riguardare anche la rete o qualsiasi altro dispositivo, mentre il titolo si riferisce espressamente ai pc

anche parco non mi convince del tutto perché è generico e comunque si usa più per indicare che si "rinnova il parco pc", cioè si sostituiscono i computer, almeno in base alla mia esperienza

Emanuela Pighini
إيطاليا
Local time: 23:42
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: إيطالي
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز