Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

ألماني: eine Situation meistern

إيطالي translation: far fronte a una situazione






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
ألماني مصطلح أو جملة:eine Situation meistern
إيطالي ترجمة:far fronte a una situazione
تم إدخاله من قبل:Diana Mecarelli
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند




11:25 May 30, 2005Login or register (free) for more options.
ترجمة ألماني إلى إيطالي [للمحترفين]
الألعاب \ ألعاب الفيديو \ ممارسة الألعاب \ ألعاب القمار
ألماني مصطلح أو جملة: eine Situation meistern
Meistern Sie mit dem XYZ alle Situationen

(XYZ bezieht sich auf Zubehör für einen Gameboy)

Superate/risolvete/vincete qualsiasi situazione con il XYZ?
Diana Mecarelli
ألمانيا
Local time: 13:57
far fronte a una situazione
شرح:
o anche: gestire una situazione

In questo caso io tradurrei probabilmente: con XYZ potete far fronte a qualsiasi situazione
aggiungendo "potete" perché il tedesco è sempre più imperativo dell'italiano (da verificare però ovviamente se si adatta al tuo contesto)
استجابة مختارة من:

Emanuela Pighini
إيطاليا
Local time: 13:57
Grading comment
Grazie! Mi piacevano tutte le proposte, ma devo pure attenermi un pochino al mio stile (per quanto riguarda il resto della traduzione), quindi ho scelto questa.
4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـ%1 المقدمة
4 +2con xyz ogni sfida sarà alla vostra portata
Claudia Sarasin
3 +3far fronte a una situazione
Emanuela Pighini
4dominare una situazionelaraf
3 +1v.s.
Befanetta81
4essere sempre all'altezza della situazione
Teresa Bellelli
3xyz: sempre all'avanguardia
Aniello Scognamiglio
3gestite
Valeria Francesconi


  

الإجابات

2 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gestite


شرح:
un'idea

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-05-30 11:29:01 GMT)
--------------------------------------------------

con xxx potete gestire qualsiasi situazione

Valeria Francesconi
إيطاليا
Local time: 13:57
اللغة الأصلية هي: إيطالي
Login to enter a peer comment (or grade)


4 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 موافقة الزملاء الصافي: +3
far fronte a una situazione


شرح:
o anche: gestire una situazione

In questo caso io tradurrei probabilmente: con XYZ potete far fronte a qualsiasi situazione
aggiungendo "potete" perché il tedesco è sempre più imperativo dell'italiano (da verificare però ovviamente se si adatta al tuo contesto)

Emanuela Pighini
إيطاليا
Local time: 13:57
اللغة الأصلية هي: إيطالي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 4
Grading comment
Grazie! Mi piacevano tutte le proposte, ma devo pure attenermi un pochino al mio stile (per quanto riguarda il resto della traduzione), quindi ho scelto questa.

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Alba Suleiman
23 دقائق

موافق italia
29 دقائق

موافق Birgit Elisabeth Horn
1 ساعة
Login to enter a peer comment (or grade)


5 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 موافقة الزملاء الصافي: +1
v.s.


شرح:
Affrontate con bravura ogni situazione con XYZ
Sfidate ogni situazione con XYZ

Befanetta81
إيطاليا
اللغة الأصلية هي: ألماني, إيطالي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 8

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Birgit Elisabeth Horn: niente male come slogan; mi piace molto la 2.
1 ساعة
  -> Grazie, molto gentile
Login to enter a peer comment (or grade)


9 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
xyz: sempre all'avanguardia


شرح:
Tradurrei più liberamente e senza imperativo!

ciao, Aniello

Aniello Scognamiglio
ألمانيا
Local time: 13:57
اللغة الأصلية هي: ألماني
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


13 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 موافقة الزملاء الصافي: +2
con xyz ogni sfida sarà alla vostra portata


شرح:
Ciao!

Claudia Sarasin
إيطاليا
Local time: 13:57
اللغة الأصلية هي: إيطالي

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Valeria Francesconi: bello!!!
23 دقائق
  -> Grazie, ciao Valeria!

موافق Gisella Germani Mazzi: mi piace! :o)
1 ساعة
Login to enter a peer comment (or grade)


1 ساعة   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
essere sempre all'altezza della situazione


شرح:
quindi siate sempre oppure (a seconda del contesto) per essere sempre ..

Teresa Bellelli
إيطاليا
Local time: 13:57
اللغة الأصلية هي: إيطالي
Login to enter a peer comment (or grade)


1 ساعة   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dominare una situazione


شرح:
dominare qui significa gestire con abilità

laraf
إيطاليا
Local time: 13:57
اللغة الأصلية هي: إيطالي
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز