Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

ألماني: Entsendegesetz

إيطالي translation: Legge federale sui lavoratori distaccati in Svizzera






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
ألماني مصطلح أو جملة:Entsendegesetz (CH)
إيطالي ترجمة:Legge federale sui lavoratori distaccati in Svizzera
تم إدخاله من قبل:AM Larrieu
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند




03:38 Oct 5, 2007Login or register (free) for more options.
ترجمة ألماني إلى إيطالي [للمحترفين]
حكومي \علم السياسة
ألماني مصطلح أو جملة: Entsendegesetz
Die grosse Regierungskoalition (SPD, CDU und CSU) hat sich – mühsam – darauf geeinigt, die Postbranche unter bestimmten Bedingungen auf den 1. Januar 2008 hin in das Entsendegesetz aufzunehmen und gesetzliche Mindestlöhne für Zusteller einzuführen.

Qual è il traducente esatto esatto di questa legge, in it?
smarinella
إيطاليا
Local time: 13:58
ملاحظة(ات) إلى/من السائل
smarinella: 06:23 Oct 5, 2007: EG = Entgesendegesetz - credo che l'abbreviazione della legge di cui si parla nel mio testo sia questa - sembra che sia tedesca, ma neanche in ambito svizzero sono riuscita a trovare il corrispondente italiano, purtroppo...

Legge sul distacco dei lavoratori
شرح:
www.covalori.net/-_retribuzione_min.garantita_(C.Giust._12.10.2004).htm

8 Ai sensi dell’art. 1a, dell’Arbeitnehmer-Entsendegesetz (legge sul distacco dei lavoratori; in prosieguo: l’«AEntG»), introdotto dall’art. 10, del Gesetz zu Korrekturen des Sozialversicherung und zur Sicherung der Arbeitnehmerrechte (legge relativa alle modifiche della previdenza sociale e alla tutela dei diritti dei lavoratori) 19 dicembre 1998 (BGBl. I, pag. 3843), entrato in vigore il 1° gennaio 1999:
«un’impresa, che affida ad un’altra impresa l’esecuzione di lavori edili di cui all’art. 211, n. 1, del SGB III, risponde, in qualità di garante che ha rinunciato al beneficio della previa escussione, per gli obblighi di tale impresa, di un subappaltatore o di un intermediatore di manodopera, utilizzato dall’impresa o da un subappaltatore, relativi al pagamento del salario minimo ad un lavoratore o al pagamento di contributi ad un ente comune alle parti del contratto collettivo secondo l’art. 1, n. 1, seconda e terza frase, n. 2a, n. 3, seconda e terza frase, o n. 3a, quarta e quinta frase. Il salario minimo, ai sensi della prima frase, include l’importo che deve essere pagato al lavoratore previa deduzione delle imposte e dei contributi previdenziali e di sostegno del lavoro o di corrispondenti oneri di sicurezza sociale (salario netto)».

استجابة مختارة من:

AM Larrieu
ألمانيا
Local time: 13:58
Grading comment
si trattava proprio dell'AEntG, come mi ha confermato il cliente, che mi ha dato anche la dizione ufficiale di admin.ch

Grazie per l'aiuto!
3 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـ%1 المقدمة
5 +4Legge sul distacco dei lavoratori
AM Larrieu


  

الإجابات

2 ساعات   درجة الثقة: Answerer confidence 5/5 موافقة الزملاء الصافي: +4
Legge sul distacco dei lavoratori


شرح:
www.covalori.net/-_retribuzione_min.garantita_(C.Giust._12.10.2004).htm

8 Ai sensi dell’art. 1a, dell’Arbeitnehmer-Entsendegesetz (legge sul distacco dei lavoratori; in prosieguo: l’«AEntG»), introdotto dall’art. 10, del Gesetz zu Korrekturen des Sozialversicherung und zur Sicherung der Arbeitnehmerrechte (legge relativa alle modifiche della previdenza sociale e alla tutela dei diritti dei lavoratori) 19 dicembre 1998 (BGBl. I, pag. 3843), entrato in vigore il 1° gennaio 1999:
«un’impresa, che affida ad un’altra impresa l’esecuzione di lavori edili di cui all’art. 211, n. 1, del SGB III, risponde, in qualità di garante che ha rinunciato al beneficio della previa escussione, per gli obblighi di tale impresa, di un subappaltatore o di un intermediatore di manodopera, utilizzato dall’impresa o da un subappaltatore, relativi al pagamento del salario minimo ad un lavoratore o al pagamento di contributi ad un ente comune alle parti del contratto collettivo secondo l’art. 1, n. 1, seconda e terza frase, n. 2a, n. 3, seconda e terza frase, o n. 3a, quarta e quinta frase. Il salario minimo, ai sensi della prima frase, include l’importo che deve essere pagato al lavoratore previa deduzione delle imposte e dei contributi previdenziali e di sostegno del lavoro o di corrispondenti oneri di sicurezza sociale (salario netto)».



AM Larrieu
ألمانيا
Local time: 13:58
اللغة الأصلية هي: فرنسي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 3
Grading comment
si trattava proprio dell'AEntG, come mi ha confermato il cliente, che mi ha dato anche la dizione ufficiale di admin.ch

Grazie per l'aiuto!

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Christel Zipfel
1 ساعة

موافق Daniela Carbini: concordo Daniela
2 ساعات

موافق Dragana Molnar M.A.
2 ساعات

موافق Patti01
2 ساعات
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز