Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

ألماني: Flirtfaktor

إيطالي translation: (sex) appeal



Alchemy ad



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
ألماني مصطلح أو جملة:Flirtfaktor
إيطالي ترجمة:(sex) appeal
تم إدخاله من قبل:Gisella Germani Mazzi
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

08:36 Jan 23, 2006Login or register (free) for more options.
ترجمة ألماني إلى إيطالي [للمحترفين]
Art/Literary - الشعر والأدب
ألماني مصطلح أو جملة: Flirtfaktor
Breve presentazione di un'auto destinata ad un pubblico giovanile

Breit ausgestellte Kotflügel, dynamische Frontansicht mit Doppelscheinwerfern und die Heckleuchten setzen Akzente. „Mit dem xxx [nome dell'auto] fällt man auf jeden Fall positiv auf, der ***Flirtfaktor*** ist hoch.“

Mi chiedevo se a qualcuno può venire in mente un'espressione per mantenere il concetto inglese di flirtare...

Grazie in anticipo!
Maurizia
Maurizia Vucci
إيطاليا
(sex) appeal
شرح:
Se si parla di *appeal* per le banche, potrebbe andar bene anche per un'automobile, no? ;o)
استجابة مختارة من:

Gisella Germani Mazzi
سويسرا
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Scela difficilissima... grazie a tutti per le proposte!
Buona domenica
Maurizia
4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـإيطالي المقدمة
4 +4fattore seduttivo
Margherita Ferrero
4 +3(sex) appeal
Gisella Germani Mazzi
4v. sotto.Roberta Gado-Wiener
3potenziale di seduzione
pataflo


  

الإجابات

3 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
v. sotto.


شرح:
io proverei a trovare un'espressione più o meno equivalente, che parli di effetto accattivante / ammiccante / frizzante-disinvolta e seducente
ma vediamo se a qualcuno viene in mente una soluzione migliore... ciao

Roberta Gado-Wiener
إيطاليا
اللغة الأصلية هي: إيطالي
Login to enter a peer comment (or grade)


16 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 موافقة الزملاء الصافي: +4
fattore seduttivo


شرح:
credo che l'ital. "seduttivo" possa andare bene per un'automobile!

Margherita Ferrero
إيطاليا
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: إيطالي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 8

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Sergio Paris: gute Idee !!! :-)
7 دقائق
  -> grazie!

موافق Gisella Germani Mazzi: sì, è simpatico e rende bene
21 دقائق
  -> grazie!

موافق skardo: si, perché "fattore-flirt" é bruttissimo in ita
33 دقائق
  -> grazie!

موافق pataflo: concordo con il concetto di "seduzione" - ciao Margherita do Brasil! :-)
14 ساعات
  -> grazie anche a te. Margherita ..italianissima
Login to enter a peer comment (or grade)


40 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 موافقة الزملاء الصافي: +3
(sex) appeal


شرح:
Se si parla di *appeal* per le banche, potrebbe andar bene anche per un'automobile, no? ;o)

Gisella Germani Mazzi
سويسرا
اللغة الأصلية هي: إيطالي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 4
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Scela difficilissima... grazie a tutti per le proposte!
Buona domenica
Maurizia

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Claudia Sarasin: Anch'io metterei appeal :-)
1 ساعة
  -> grazie! :o)

موافق Christel Zipfel: si', nel senso che si trasmette a chi sta alla guida
3 ساعات
  -> grazie! :o)

موافق Lorenzo Lilli: o semplicemente fascino?
12 ساعات
  -> grazie, Duca! :o)
Login to enter a peer comment (or grade)


15 ساعات   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
potenziale di seduzione


شرح:
altra proposta

pataflo
ألمانيا
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: إيطالي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 22
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز