Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

إيطالي: Tommasini

أنجليزي translation: Tommasini






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
إيطالي مصطلح أو جملة:Tommasini
أنجليزي ترجمة:Tommasini
تم إدخاله من قبل:Nicola (Mr.) Nobili
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

11:52 Jan 4, 2006Login or register (free) for more options.
ترجمة إيطالي إلى أنجليزي [للمحترفين]
الأسماء الشخصية وأسماء الشركات / name
إيطالي مصطلح أو جملة: Tommasini
How you pronounce it: with s or z in the middle?


I put it in this pair, becuase I presume this is Italian name and I hope to get the answer A.S.A.P.
Natalia Elo
المملكة المتحدة
ملاحظة(ات) إلى/من السائل
Natalia Elo: 12:36 Jan 4, 2006: Nicola, and what if the person lives in Luxembourg?
Nicola (Mr.) Nobili: 12:44 Jan 4, 2006: If that person is from the North, s/he says /Tommazini/, if that person is from the South, s/he says /Tommasini/. In any case, the difference is irrelevant: in all likelihood that person will not even sense the difference. -

Tommasini
شرح:
The pronunciation is roughly the following:

/tomma'?ini/

The "o" is a closed vowel, the "m" is a long consonant (typical of Italian), the two "i" are slightly longer than the "i" in "brick" and ? is...

Hey, that's the rub! In Northern Italy people would certainly pronounce it as "z" in English, this normally happens when a "s" is between two vowels.

In Southern Italy, people would certainly pronounce it like "s" in "sun".

In other words, it depends on the Italian region where a speaker is from. Unlike in English (lose vs. loose, his vs. hiss, plays vs. place), there are no minimal pairs involving the two sounds /s/ and /z/. For this reason, Italians do not really care, in all likelihood they will not even hear the difference, or vaguely sense the speaker is from another part of the country, but certainly do not confuse the meaning of a word because of this tiny detail.

In addition to this, I should like to mention this surname has a slight variation: "Tomassini". In this case, the double "s" is a long consonant and sounds like "s" in "sun" (undoubtedly). Make sure the surname is right, confusing the two is quite easy.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2006-01-04 12:23:28 GMT)
--------------------------------------------------

Since I read you are Russian, let me explain it some other way: áóêâà "s" ïðîèçíîñèòñÿ "ñ" èëè "ç", â çàâèñèìîñòè îò îáëàñòè. Íî â îòëè÷èè îò ðóññêîãî ÿçûêà (ñëîé è çëîé, ñìåé è çìåé...) - ýòî ñîâñåì íå âàæíî, ïðîñòî íåâîçìîæíî ïóòàòü çíà÷åíèå.

֏!
استجابة مختارة من:

Nicola (Mr.) Nobili
إيطاليا
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Thank you
4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـأنجليزي المقدمة
5 +8Tommasini
Nicola (Mr.) Nobili
4 +3With an s
Jo Macdonald
5S Debora Villa


  

الإجابات

3 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 موافقة الزملاء الصافي: +3
With an s


شرح:


Hi Natalia,
I’d say with an s, as in Thomas. Tommasini = a little Thomas
;-)



Jo Macdonald
إيطاليا
اللغة الأصلية هي: أنجليزي

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Alfredo Tutino: at least two little Thomases, in fact... ;-)
2 دقائق

موافق BrigitteHilgner: With Alfredo.
9 دقائق

موافق silvia tamanini
16 دقائق

محايد Nicola (Mr.) Nobili: It exclusively depends on the region of Italy... Yes, in the North an "s" between two vowels is almost invariably /z/. See my comments below.
16 دقائق
  -> Thanks guys. Alfredo, yep many of them. ;-) Nicola, would it be pronounced more with a z in the Northern regions you reckon? Actually, I have friends from the Bolzzzzzzano area who pronounce everything like that.
Login to enter a peer comment (or grade)


3 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 5/5
S


شرح:
it's an Italian name and the pronounciation is with S

Debora Villa
المملكة المتحدة
اللغة الأصلية هي: إيطالي

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
محايد Nicola (Mr.) Nobili: Yes, but that does not say anything about the actual pronunciation of "s": like in "lose" or like in "lost"? See my answer below.
22 دقائق
Login to enter a peer comment (or grade)


25 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 5/5 موافقة الزملاء الصافي: +8
Tommasini


شرح:
The pronunciation is roughly the following:

/tomma'?ini/

The "o" is a closed vowel, the "m" is a long consonant (typical of Italian), the two "i" are slightly longer than the "i" in "brick" and ? is...

Hey, that's the rub! In Northern Italy people would certainly pronounce it as "z" in English, this normally happens when a "s" is between two vowels.

In Southern Italy, people would certainly pronounce it like "s" in "sun".

In other words, it depends on the Italian region where a speaker is from. Unlike in English (lose vs. loose, his vs. hiss, plays vs. place), there are no minimal pairs involving the two sounds /s/ and /z/. For this reason, Italians do not really care, in all likelihood they will not even hear the difference, or vaguely sense the speaker is from another part of the country, but certainly do not confuse the meaning of a word because of this tiny detail.

In addition to this, I should like to mention this surname has a slight variation: "Tomassini". In this case, the double "s" is a long consonant and sounds like "s" in "sun" (undoubtedly). Make sure the surname is right, confusing the two is quite easy.

--------------------------------------------------
Note added at 31 mins (2006-01-04 12:23:28 GMT)
--------------------------------------------------

Since I read you are Russian, let me explain it some other way: áóêâà "s" ïðîèçíîñèòñÿ "ñ" èëè "ç", â çàâèñèìîñòè îò îáëàñòè. Íî â îòëè÷èè îò ðóññêîãî ÿçûêà (ñëîé è çëîé, ñìåé è çìåé...) - ýòî ñîâñåì íå âàæíî, ïðîñòî íåâîçìîæíî ïóòàòü çíà÷åíèå.

֏!

Nicola (Mr.) Nobili
إيطاليا
اللغة الأصلية هي: إيطالي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 4
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Thank you

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Stefano Asperti: In northern Italy it's usually pronounced with /z/ (i.e. the "s" in "lose"). That's also the pronounciation in standard Italian / I'm perfectly aware of it :-) I studied linguistics and I'm an actor ;-)
7 دقائق
  -> "Standard" Italian is an artificial language only linguists and theatre actors study. In any case, as far as Natalia is concerned, there is no practical difference.

موافق Cynthia Cook
13 دقائق

موافق Jo Macdonald: Yep, much better answer than mine. Nice one Nicola.
22 دقائق

موافق Alessandra Sticotti
1 ساعة

موافق silvia b: it's definitely a voiced /z/ in standard Italian, in my opinion
1 ساعة

موافق Alfredo Tutino: You're right - I'm a southerner and do tend to overlook the fact that some Norhtern barbarians pretend they speak Italian... ;-) ... - and let's not get started on the correct way of pronouncing the consonant "z" :-)
1 ساعة

موافق Chiara Cacucci
2 ساعات

موافق lanzarotti
4 ساعات
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز