إيطالي: toccoأنجليزي translation: contact KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه | | إيطالي مصطلح أو جملة: | tocco | | أنجليزي ترجمة: | contact | | تم إدخاله من قبل: | carly |
| الخيارات: - المساهمة في هذا البند |
ترجمة إيطالي إلى أنجليزي [للمحترفين] Law/Patents - براءات الاختراع / sensing device with proximity sensor | | إيطالي مصطلح أو جملة: tocco | "L’elemento discriminante di questo secondo controllo può essere, ad esempio, la velocità con cui l’oggetto perturbante si è spostato (velocità bassa = regolazione in corso; velocità alta = la regolazione è terminata, l’utente ha tolto la sua mano dal campo di influenza del sensore di prossimità avendo raggiunto il punto voluto di regolazione) oppure l’esecuzione di una determinata azione come **il tocco** del terminale flottante 10 del sensore di prossimità da parte dell’utente"
Not sure how to translate "tocco" in this context. Any suggestions? |
| carlyنشاط كودوزالأسئلة: 211 (جميع الأسئلة المغلقة) ( 5 closed without grading) الإجابات: 91 إيطاليا
| |
| | contact | شرح: perhaps a bit less specific but gives the same idea. |
| استجابة مختارة من:
Marie Scarano إيطاليا
| ملاحظة من السائل إلى المجيبPerfect! Thanks 4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة |
|
18 دقائق درجة الثقة:   |
1 ساعة درجة الثقة:  موافقة الزملاء الصافي: +2 |
| contact
شرح: perhaps a bit less specific but gives the same idea.
| Marie Scarano إيطاليا اللغة الأصلية هي: أنجليزي نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 4
|
| ملاحظة من السائل إلى المجيب |
2 ساعات درجة الثقة:   |
| touching
شرح: spesso può valere la pena di rendere un sostantivo con una forma verbale:
"...a particular action, e.g. touching the floating terminal 10..."
naturalmente nell'ipotesi di rendere "una determinata azione" e "terminale flottante 10" nel modo forse un po' rozzo che ho ipotizzato qui sopra... ;-)
| | | Login to enter a peer comment (or grade) |
العودة إلى قائمة كودوز
|
|
|