Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

إيطالي: donnette da cortile

أنجليزي translation: gossipmonger






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
إيطالي مصطلح أو جملة:donnetta da cortile
أنجليزي ترجمة:gossipmonger
تم إدخاله من قبل:Pnina
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

11:33 Jan 16, 2006Login or register (free) for more options.
ترجمة إيطالي إلى أنجليزي [للمحترفين]
اللغات العامية
إيطالي مصطلح أو جملة: donnette da cortile
"A volte leggo dei messaggi e-mail dai contenuti disdicevoli e di pessimo gusto. La volgarità gratuita denota nell'individuo le sue carenze relazionali, come lo sparlare di altri che non si conoscono (è un'attività da donnette da cortile)."

Many thanks in advance.
Pnina
إسرائيل
Local time: 22:12
gossiper
شرح:
donnetta da cortile significa pettegola, la connotazione è piuttosto dispregativa.
استجابة مختارة من:

Chiara M.
إيطاليا
Local time: 21:12
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Thanks for all the suggestions and input.
4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـأنجليزي المقدمة
3 +5gossiper
Chiara M.
4 +1fishwife
Jean Martin


  

الإجابات

3 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 موافقة الزملاء الصافي: +5
gossiper


شرح:
donnetta da cortile significa pettegola, la connotazione è piuttosto dispregativa.

Chiara M.
إيطاليا
Local time: 21:12
اللغة الأصلية هي: إيطالي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 4
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Thanks for all the suggestions and input.

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Daniela Zambrini: anche gossipmonger > person addicted to gossiping
11 دقائق

موافق Jean Martin: agree gossipmonger
2 ساعات

موافق snatalieg: the Yiddish YENTA comes to mind or even blabbermouth
2 ساعات

موافق paolamonaco: blabbermouth
8 ساعات

موافق Awana
22 ساعات
Login to enter a peer comment (or grade)


11 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 موافقة الزملاء الصافي: +1
fishwife


شرح:
This is the term that immediatly came to my mind - it was often used where I grew up in the Midlands. Don't know whether it conveys the same meaning in Italian.

Dictionary definition:

"A woman regarded as coarse and shrewishly abusive"


Jean Martin
المملكة المتحدة
Local time: 20:12
اللغة الأصلية هي: أنجليزي

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Chris Pott
18 دقائق
  -> thanks Chris, but I take on board Alfredo's comment

محايد Alfredo Tutino: we also use "pescivendola", in the same way as "fishwife" in English - but in "donnette da cortile" the accent is more on idle and maybe malignant gossip (done by women on no consequence ("donnette") than on being coarse and abusive
1 ساعة
  -> thanks for the info Alfredo, didn't know there was an equivalent Italian term!
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز