إيطالي: (maglieria esterna) con separazioneأنجليزي translation: (external knits) separated/layered on circular knitting equipment KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه | | إيطالي مصطلح أو جملة: | (maglieria esterna) con separazione | | أنجليزي ترجمة: | (external knits) separated/layered on circular knitting equipment | | تم إدخاله من قبل: | Gary Key |
| الخيارات: - المساهمة في هذا البند |
ترجمة إيطالي إلى أنجليزي [للمحترفين] Tech/Engineering - الأقمشة \ الملابس \ الأزياء | | إيطالي مصطلح أو جملة: (maglieria esterna) con separazione | Description contained in the introduction to a textile (weaving) company:
Tessitura conto terzi di maglieria esterna con separazione su macchine circolari.
...azienda leader nella tessitura di maglieria esterna con separazione per conto terzi.
Elsewhere the company is descibed as a manufacturer of seamless outer knitwear.
It's the 'con separazione' part that confuses me, however I found the following reference while surfing the web:
http://www.glenbraegolf.com/uk/technologies/tc_seamless.htm
Typically, a knitted garment consists of separate parts - the front and back body panels and the sleeves which are sewn together afterwards. In sharp contrast, Seamless Technology knitwear is produced in one entire piece, three-dimensionally, directly on the knitting machine.
Still not sure how to translate the term, however - any suggestions greatly appreciated!
TIA |
| Gary Keyنشاط كودوزالأسئلة: 129 (جميع الأسئلة المغلقة) 2 closed without grading الإجابات: 46 المملكة المتحدة
| |
| | (external knits) layered on circular knitting equipment | شرح: my take on it.
Maglieria esterna also means that it is worn on the outside (like a pullover) as opposed to maglieria intima which is worn next to the skin.
(Please do keep in mind that conto terzi can also mean on behalf of a third parties, I don't know if there are any such implications in the rest of your text) |
| استجابة مختارة من:
rfmoon الولايات المتحدة
| ملاحظة من السائل إلى المجيبThanks a lot!
I'll put your suggestion to the client.
Regarding your comment about 'conto terzi', the text does indeed include introductions about a number of subcontractors/suppliers of knitted fabrics 4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة |
|
العودة إلى قائمة كودوز
| |