奉仕の塊

03:40 Oct 1, 2014
Japanese to English translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Japanese term or phrase: 奉仕の塊
In a short story, in the sentence:

そこまで頑張りたくないお粗末な大人のおしゃれに、変わらずに寄り添ってくれる、奉仕の塊のようなアイテムだと思います。
Lara Silbert
Australia
Local time: 12:42


Summary of answers provided
3 +1embodiment of the spirit of service
Port City


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
embodiment of the spirit of service


Explanation:
An idea.


--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2014-10-01 07:04:19 GMT)
--------------------------------------------------

It's a bit strange that 奉仕の塊 describes an item, not a person, but that's what it says... It might be enough to translate it as a "helpful" item.

Port City
New Zealand
Native speaker of: Native in JapaneseJapanese
PRO pts in category: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MariyaN (X)
3 days 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search