بولندي: 4. St. Marأنجليزي translation: 1. able seaman 4 2. able seamen (4) KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه | | بولندي مصطلح أو جملة: | 4. St. Mar | | أنجليزي ترجمة: | 1. able seaman 4 2. able seamen (4) | | تم إدخاله من قبل: | Caryl Swift |
| الخيارات: - المساهمة في هذا البند |
ترجمة بولندي إلى أنجليزي [للمحترفين] العلوم العسكرية \ الدفاع | | بولندي مصطلح أو جملة: 4. St. Mar | Rozkaz personalny dowódcy dywizjonu okrętów podwodnych
Wyzanczam z dniem 4. St. Mar. (imię i nazwisko) na stanowisko służbowe:
- elektryk
- dział napędu głównego
- pion eksploatacji okrętu
- załoga okrętu (ORP Orzeł)
rozumiem ,że chodzi o starszego marynarza - able seamen - jak znalazłem na prozie, ale co z tym 4. ? |
| | ملاحظة(ات) إلى/من السائلPiotr Jańczuk: 11:29 Oct 10, 2006: może z dniem 4 np. maja? Olga Slattery: 11:59 Oct 10, 2006: Piotr ma chyba racje..
Jerry Dean: 12:00 Oct 10, 2006: maybe it means 4 seamen: an electric ...as you have listed? Andrzej Mierzejewski: 12:40 Oct 10, 2006: ..wyznaczam z dniem czwartym bieżącego miesiąca starszego marynarza Imię Nazwisko... - o ile pamiętam wojsko :-)
|
|
| | استجابة مختارة من:
Caryl Swift بولندا
| ملاحظة من السائل إلى المجيبThank you very much 4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة |
|
1 ساعة درجة الثقة:  موافقة الزملاء الصافي: +2 |
| 1. able seaman (4) 2. able seamen (4)
شرح: 1. If the text refers to one person:
http://tinyurl.com/fbgmv (near the bottom)
http://tinyurl.com/jsjdg
http://tinyurl.com/gt3mp (hartleymartin 21st August 2004 01.07)
http://tinyurl.com/keo9s
2. If it refers to more than one person:
http://tinyurl.com/el8d7
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2006-10-10 12:27:38 GMT) --------------------------------------------------
As you'll see when you check the references, the '4' doesn't have to be in brackets.
-------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2006-10-10 16:41:28 GMT) --------------------------------------------------
In fact, if it's the first option, then I'd suggest 'able seaman 4' but for the second, 'able seamen (4)'
| Caryl Swift بولندا اللغة الأصلية هي: أنجليزي نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 27
|
| ملاحظة من السائل إلى المجيب |
العودة إلى قائمة كودوز
|
|
|