Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

بولندي: 4. St. Mar

أنجليزي translation: 1. able seaman 4 2. able seamen (4)



SDL TRADOS Freelance



KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
بولندي مصطلح أو جملة:4. St. Mar
أنجليزي ترجمة:1. able seaman 4 2. able seamen (4)
تم إدخاله من قبل:Caryl Swift
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

11:18 Oct 10, 2006Login or register (free) for more options.
ترجمة بولندي إلى أنجليزي [للمحترفين]
العلوم العسكرية \ الدفاع
بولندي مصطلح أو جملة: 4. St. Mar
Rozkaz personalny dowódcy dywizjonu okrętów podwodnych

Wyzanczam z dniem 4. St. Mar. (imię i nazwisko) na stanowisko służbowe:
- elektryk
- dział napędu głównego
- pion eksploatacji okrętu
- załoga okrętu (ORP Orzeł)

rozumiem ,że chodzi o starszego marynarza - able seamen - jak znalazłem na prozie, ale co z tym 4. ?
ZenonStyczyrz
بولندا
ملاحظة(ات) إلى/من السائل
Piotr Jańczuk: 11:29 Oct 10, 2006: może z dniem 4 np. maja?
Olga Slattery: 11:59 Oct 10, 2006: Piotr ma chyba racje..

Jerry Dean: 12:00 Oct 10, 2006: maybe it means 4 seamen: an electric ...as you have listed?
Andrzej Mierzejewski: 12:40 Oct 10, 2006: ..wyznaczam z dniem czwartym bieżącego miesiąca starszego marynarza Imię Nazwisko... - o ile pamiętam wojsko :-)

1. able seaman (4) 2. able seamen (4)
شرح:
1. If the text refers to one person:

http://tinyurl.com/fbgmv (near the bottom)
http://tinyurl.com/jsjdg
http://tinyurl.com/gt3mp (hartleymartin 21st August 2004 01.07)
http://tinyurl.com/keo9s

2. If it refers to more than one person:

http://tinyurl.com/el8d7





--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-10-10 12:27:38 GMT)
--------------------------------------------------

As you'll see when you check the references, the '4' doesn't have to be in brackets.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-10-10 16:41:28 GMT)
--------------------------------------------------

In fact, if it's the first option, then I'd suggest 'able seaman 4' but for the second, 'able seamen (4)'
استجابة مختارة من:

Caryl Swift
بولندا
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Thank you very much
4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـأنجليزي المقدمة
2 +21. able seaman (4) 2. able seamen (4)
Caryl Swift


  

الإجابات

1 ساعة   درجة الثقة: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 موافقة الزملاء الصافي: +2
1. able seaman (4) 2. able seamen (4)


شرح:
1. If the text refers to one person:

http://tinyurl.com/fbgmv (near the bottom)
http://tinyurl.com/jsjdg
http://tinyurl.com/gt3mp (hartleymartin 21st August 2004 01.07)
http://tinyurl.com/keo9s

2. If it refers to more than one person:

http://tinyurl.com/el8d7





--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-10-10 12:27:38 GMT)
--------------------------------------------------

As you'll see when you check the references, the '4' doesn't have to be in brackets.

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2006-10-10 16:41:28 GMT)
--------------------------------------------------

In fact, if it's the first option, then I'd suggest 'able seaman 4' but for the second, 'able seamen (4)'

Caryl Swift
بولندا
اللغة الأصلية هي: أنجليزي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 27
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Thank you very much

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق maciejm: albo w US Navy "Seaman Apprentice" M
3 ساعات
  -> Thank you! :-)

موافق bartek: yep!
4 ساعات
  -> Thank you! :-)))
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز