Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

إسباني: "recorrer un camino exitoso hacia.."

أنجليزي translation: to follow a successful path towards..






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
إسباني مصطلح أو جملة:"recorrer un camino exitoso hacia.."
أنجليزي ترجمة:to follow a successful path towards..
تم إدخاله من قبل:teju
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

15:01 Nov 8, 2005Login or register (free) for more options.
ترجمة إسباني إلى أنجليزي [للمحترفين]
الأعمال\التجارة عموما / mergers
إسباني مصطلح أو جملة: "recorrer un camino exitoso hacia.."
No se me ocurre nada bonito para esta expresión.
I need help here.

"Finalmente, el Grupo de Alimentos del GEA, si bien ha "recorrido un camino exitoso" hacia la internacionalización, durante los últimos veinticinco años, como otros de sus competidores en América Latina..."
Giovanni Rengifo
كولومبيا
Local time: 01:10
has followed a succesful path towards...
شرح:
Otra manera de decirlo.
استجابة مختارة من:

teju
الولايات المتحدة
Local time: 00:10
ملاحظة من السائل إلى المجيب
This is the expression I was looking for. Thank you!
4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـأنجليزي المقدمة
4 +4has followed a succesful path towards...teju
5 +2climb the ladder of successRebecca Jowers
5has been very successful at going internationalJane Lamb-Ruiz
4 +1has had a successful trajectoryLindsey Crawford
4has been on the road to success in terms of internationalization/ has pursued a successful ..David Hollywood
3has become increasingly global in scope
Robert Forstag


  

الإجابات

7 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
has been on the road to success in terms of internationalization/ has pursued a successful ..


شرح:
course towards internationalization/integration into the international market


couple of options

David Hollywood
الأرجنتين
Local time: 03:10
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: أنجليزي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 226
Login to enter a peer comment (or grade)


9 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 5/5 موافقة الزملاء الصافي: +2
climb the ladder of success


شرح:
Another way in which this is expresses: "climbing the ladder of (or) to success"

Rebecca Jowers
أسبانيا
Local time: 07:10
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: أنجليزي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 202

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Marina Soldati
21 دقائق
  -> Gracias Marina

موافق Jane Lamb-Ruiz: yes ..but as a single entry only...:)
7 ساعات
  -> Gracias Jane
Login to enter a peer comment (or grade)


25 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 موافقة الزملاء الصافي: +4
has followed a succesful path towards...


شرح:
Otra manera de decirlo.

teju
الولايات المتحدة
Local time: 00:10
اللغة الأصلية هي: إسباني
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 64
ملاحظة من السائل إلى المجيب
This is the expression I was looking for. Thank you!

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Henry Hinds
54 دقائق
  -> Gracias compa, voy camino del aeropuerto a lo de ATA en Seattle, nos vemos la semana que viene, saludos - teju

موافق Carmen Riadi
2 ساعات
  -> Gracias Carmen - teju ;)

موافق Jose Varas
10 ساعات

موافق Mijo Schyllert
21 ساعات
Login to enter a peer comment (or grade)


46 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 موافقة الزملاء الصافي: +1
has had a successful trajectory


شرح:
Finally, while Grupo de Alimentos del GEA has had a successful trajectory in the road towards internationalization in the past 25 years...

Lindsey Crawford
الولايات المتحدة
Local time: 01:10
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: إسباني
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 11

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Alfredo Gonzalez
26 دقائق
Login to enter a peer comment (or grade)


55 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
has become increasingly global in scope


شرح:
Perhaps on the face of it a loose translation, but "global" is better than "international" or "internationalization" in English and "increasingly" encompasses the idea of progress inherent in "recorrer un camino". Finally, it seems unnecessary to translate "exitoso" in English since the affirmative nature of the statement implies success (otherwise, we could only speak of the organization's "attempt" to become more global in scope.


    مرجع: http://www.oar.noaa.gov/oceans/t_vents.html
Robert Forstag
الولايات المتحدة
Local time: 01:10
اللغة الأصلية هي: أنجليزي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 164
Login to enter a peer comment (or grade)


1 ساعة   درجة الثقة: Answerer confidence 5/5
has been very successful at going international


شرح:
journalistic writing is required here.
not an out=of-context translation of the phrase

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 35 mins (2005-11-08 16:37:23 GMT)
--------------------------------------------------

going international is short and sweet way of dealing with the phrase from Spanis

So, what comes before it has to work With It

cheers

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 36 mins (2005-11-08 16:37:50 GMT)
--------------------------------------------------

I disagree with all my colleagues on this one!

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs 20 mins (2005-11-08 19:21:55 GMT)
--------------------------------------------------

Or
has had great success in going international


I would avoid "internationalization" at all costs in English..really

Jane Lamb-Ruiz
الولايات المتحدة
متخصص في الحقل
اللغة الأصلية هي: أنجليزي, برتغالي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 352
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز