Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

إسباني: al (en el contexto)

أنجليزي translation: as of






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
إسباني مصطلح أو جملة:al (en el contexto)
أنجليزي ترجمة:as of
تم إدخاله من قبل:Juan Arturo Carbajal Manjarrez
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

18:27 Mar 9, 2006Login or register (free) for more options.
ترجمة إسباني إلى أنجليزي [للمحترفين]
التعبيرات الاصطلاحية \ الأمثال \ الأقوال المأثورة / University Certificate
إسباني مصطلح أو جملة: al (en el contexto)
"Auditoría Académica al 9 de abril del 2006"
Juan Arturo Carbajal Manjarrez
المكسيك
Local time: 20:13
ملاحظة(ات) إلى/من السائل
Rachel Fell: 19:20 Mar 9, 2006: Is it a title, part of a list or what - and in the future? It could be phrased a number of ways - more context needed! -
Juan Arturo Carbajal Manjarrez: 19:43 Mar 11, 2006: "Al" en español, significa "hasta este momento", "hasta esta fecha", por lo que no puede ser traducido como "on", ya que esta palabra significa "en".
O sea, la auditoría fue realizada "en" dicha fecha, y no es hasta esa fecha.
Rachel Fell: 19:55 Mar 11, 2006: I think you can also say "at" here, with the above meaning. -

as of
شرح:
as of [date]
استجابة مختارة من:

jmf
الولايات المتحدة
Local time: 19:13
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Gracias!!
4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـأنجليزي المقدمة
4 +10as of jmf
5 +3onSabrina Ciserchia


  

الإجابات

1 دقيقة   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 موافقة الزملاء الصافي: +10
as of


شرح:
as of [date]

jmf
الولايات المتحدة
Local time: 19:13
اللغة الأصلية هي: أنجليزي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 4
ملاحظة من السائل إلى المجيب
Gracias!!

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق jairo payan: Me parece más precisa para el contexto. "A fecha.." Implica que la Auditoría se hace de manera periódica y se presentan los resultados
1 دقيقة
  -> thank you

موافق Smartranslators
2 دقائق
  -> thank you

موافق Mercedes Alonso
2 دقائق
  -> thank you

موافق cello
5 دقائق
  -> thanks

موافق francis_agui
13 دقائق
  -> thanks

موافق Henry Hinds
1 ساعة

موافق neilmac: depends how long it takes, because it means "on or after"...
1 ساعة

موافق Marsha Wilkie
3 ساعات

موافق nedra
3 ساعات

موافق Muriel Vasconcellos
9 ساعات
Login to enter a peer comment (or grade)


1 دقيقة   درجة الثقة: Answerer confidence 5/5 موافقة الزملاء الصافي: +3
on


شرح:
Why not?

--------------------------------------------------
Note added at 1 day21 hrs (2006-03-11 16:08:46 GMT)
--------------------------------------------------

An example:

NWCN.com | News for NW Cable News | Nation/World - [ Traduzca esta página ]
... A third audit on April 20, 1999, of the UN Office of the Humanitarian Coordinator for Iraq, the agency responsible for the implementation of humanitarian aid ...
www.nwcn.com/sharedcontent/nationworld/iraq/010805ccjrcwira... - 61k - Resultado Suplementario - En caché - Páginas similares

Sabrina Ciserchia
الأرجنتين
Local time: 23:13
اللغة الأصلية هي: إسباني

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Luis Javier Otoya: yes, why not?
43 دقائق
  -> Thanks Luis

موافق neilmac: on or even "at" depending on context
1 ساعة
  -> Thanks!

موافق connyfernandez
1 يوم6 ساعات
  -> Thanks conny
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز