إسباني: Cofinanciador al que se imputaأنجليزي translation: financial backing/cofinancing/joint financing//attributed to/assigned to KudoZ The KudoZ network provides a framework for translators ... More |
|
| بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه | | إسباني مصطلح أو جملة: | Cofinanciador al que se imputa | | أنجليزي ترجمة: | financial backing/cofinancing/joint financing//attributed to/assigned to | | تم إدخاله من قبل: | patyjs |
| الخيارات: - المساهمة في هذا البند |
ترجمة إسباني إلى أنجليزي [للمحترفين] Social Sciences - المنظمات الدولية\التنمية الدولية\التعاون الدولي | | إسباني مصطلح أو جملة: Cofinanciador al que se imputa | This is a column heading on a cost breakdown for a tender. Can I just use Joint Financing...?
TIA
|
| patyjsنشاط كودوزالأسئلة: 231 ( 1 مفتوح) ( 5 without valid answers) ( 9 closed without grading) الإجابات: 407 المكسيك
| | Local time: 20:17
|
| ملاحظة(ات) إلى/من السائلMiguel Garcia Uriburu: 12:38 Oct 17, 2007: Si entiendo bien tu pregunta, sólo hay un financiador...entonces yo pondría o "financial backing" o "cofinancing" attributed to, y supongo que la columna quedaría en balnco o con rayitas......
|
|
| | استجابة مختارة من:
Miguel Garcia Uriburu أسبانيا Local time: 03:17
| ملاحظة من السائل إلى المجيبThanks Miguel .... informative as ever. 4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة |
|
12 دقائق درجة الثقة:  |
26 دقائق درجة الثقة:   |
| financial backing/cofinancing/joint financing//attributed to/assigned to
شرح: Depende mucho del contexto de la oferta. Este tipo de aclaración generalmente se refiere a quienes participan en el sindicato financiador y en qué proporción...son opciones a elegir según el contexto global, es imposible elegir la mejor sólo con el término a traducir.
| | ملاحظة من السائل إلى المجيب| Thanks Miguel .... informative as ever. |
| ملاحظات إلى المجيب
السائل: Gracias, Miguel. Solo una organizacion aparece en esta columna - para todas las partidas. Ayuda?
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
العودة إلى قائمة كودوز
| |