titularidad

English translation: right

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:titularidad
English translation:right
Entered by: Evan Tomlinson

03:26 Oct 1, 2014
Spanish to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Spanish term or phrase: titularidad
This is from an article on Leonardo Polo's philosophy of law, and is describing the use of concepts and categories derived from Roman Law.

The author says "es correlativa de la facultad; la facultad es otorgada por el título; el título permite el ejercicio de la facultad".

I have not found any other Kudoz answer that fits the use and context here.

Context: "Una primera noción entendería al derecho como un sistema (dimensión artística) para la solución de conflictos (tercer soporte) entre titularidades facultativas (primer y segundo soportes) para ordenar la sociedad (función social). Así pues indica Polo que el derecho es una normatividad que descansa, por un lado, en la titularidad, y por otro, en la capacitación o potestad. Es decir, es un sistema de títulos y facultades con una función determinada.
Evan Tomlinson
United States
Local time: 19:49
right
Explanation:
Me atrevo a proponer una traducción, aunque tentativa.

(Por otro lado, me da la impresión de que el autor evita usar el término "derecho" en el sentido de "Law" y de "right" en el mismo texto, y que para este último significado prefiere el término "título, titularidad".)

I think "titularidad" here means "entitlement, right".

A ver si hay algún colega que sea también jurista o esté versado en teoría del derecho.
Suerte.
la facultad es otorgada por el título/el título permite el ejercicio de la facultad
To me this means that the power/authority/ faculty derives from the right to exercise that faculty / from being entitled to it

In the sentence provided as context:
el derecho es un sistema para la solución de conflictos entre titularidades:
the law is a system that solves conflicts between different rights (the law deals conflicting rights)

el derecho es una normatividad que descansa, por un lado, en la titularidad, y por otro, en la capacitación o potestad:
the law is a system of rules resting on (people's) rights (=entitlement to sth) and on (their) faculty/authority (to exercise them)
Selected response from:

Alejandro Alcaraz Sintes
Spain
Grading comment
Después de leer el texto varias veces, creo que tienes toda la razón. Gracias!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +1right
Alejandro Alcaraz Sintes


Discussion entries: 2





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
right


Explanation:
Me atrevo a proponer una traducción, aunque tentativa.

(Por otro lado, me da la impresión de que el autor evita usar el término "derecho" en el sentido de "Law" y de "right" en el mismo texto, y que para este último significado prefiere el término "título, titularidad".)

I think "titularidad" here means "entitlement, right".

A ver si hay algún colega que sea también jurista o esté versado en teoría del derecho.
Suerte.
la facultad es otorgada por el título/el título permite el ejercicio de la facultad
To me this means that the power/authority/ faculty derives from the right to exercise that faculty / from being entitled to it

In the sentence provided as context:
el derecho es un sistema para la solución de conflictos entre titularidades:
the law is a system that solves conflicts between different rights (the law deals conflicting rights)

el derecho es una normatividad que descansa, por un lado, en la titularidad, y por otro, en la capacitación o potestad:
the law is a system of rules resting on (people's) rights (=entitlement to sth) and on (their) faculty/authority (to exercise them)

Alejandro Alcaraz Sintes
Spain
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 340
Grading comment
Después de leer el texto varias veces, creo que tienes toda la razón. Gracias!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  neilmac
3 hrs
  -> Gracias, Neil.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search