Translators - Translator Resources
دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace

إسباني: buen hacer

أنجليزي translation: expertise






KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More

بند في مسرد المصطلحات مأخوذ من السؤال أدناه
إسباني مصطلح أو جملة:buen hacer
أنجليزي ترجمة:expertise
تم إدخاله من قبل:JudyK
الخيارات:
- المساهمة في هذا البند

11:36 Jul 9, 2003Login or register (free) for more options.
ترجمة إسباني إلى أنجليزي [للمحترفين]
النبيذ \ علم انتاج الخمور\ زراعة الكروم / Wine
إسباني مصطلح أو جملة: buen hacer
I'm wondering how to state this when talking about wines and family traditions of winemaking. They put a lot of hard work into making wine and I'm wondering if this is just "excellent work".

Context:

Una zona privilegiada con un microclima particular hacen de sus vinos algo único que el buen hacer de sus bodegueros convierte en una delicia para el paladar...

espetando el peso de la tradición y manteniéndo el buen hacer que generación tras generación desde 1925 se ha transmitido en la familia Casado Morales , año a año se esmeran en la selección y cultivo enteramente de sus propios viñedos y en la elaboración y envejecimiento de su amplia gama de vinos obtenidos mediante el peculiar proceso de maceración carbónica...

Esta Bodega fundada en 1994 se haya ubicada a los pies mismos de la histórica muralla de la noble Villa de Laguardia , capital de la comarca Riojano-alavesa , sin lugar a dudas un lugar privilegiado .Un joven equipo abandera la que ya es 3ª generación de ésta familia de bodegueros que basa su buen hacer en un sistema de trabajo que ha introducido la última tecnología en sabia combinación con los tradicionales métodos de vinificación artesana .Elaboran una gran amplia gama de vinos y marcas...

Hoy por hoy ésta familia ha conseguido un motivo lo suficientemente bueno para sentirse orgullosa de su trabajo y buen hacer...

This last one gets me because they talk abou their work (trabajo) and then their "buen hacer". Aren't they the same thing? Or is there a little nuance I'm missing?

Donovan Libring
أسبانيا
expertise
شرح:
another option
استجابة مختارة من:

JudyK
المملكة المتحدة
ملاحظة من السائل إلى المجيب
yeah, I prefer expertise here. It sounds great.
4 نقطة كودوز تم منحها لهذه الإجابة



ملخص لجميع الترجمات الـأنجليزي المقدمة
5 +4expertiseJudyK
5 +1know-howxxxCMJ_Trans
4 +1the know-how
SwissTell
4good practicesAlejandro Field


  

الإجابات

1 دقيقة   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 موافقة الزملاء الصافي: +1
the know-how


شرح:
is my impression

SwissTell
الولايات المتحدة
اللغة الأصلية هي: ألماني
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 12

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Pamela Peralta
6 دقائق
  -> gracias
Login to enter a peer comment (or grade)


2 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 5/5 موافقة الزملاء الصافي: +1
know-how


شرح:
looks like a straight forward case here
(skills and know-how)

xxxCMJ_Trans
فرنسا
اللغة الأصلية هي: أنجليزي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 8

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Pamela Peralta
5 دقائق
Login to enter a peer comment (or grade)


3 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 5/5 موافقة الزملاء الصافي: +4
expertise


شرح:
another option

JudyK
المملكة المتحدة
يعمل في الحقل
اللغة الأصلية هي: أنجليزي
نقاط مستوى المحترفين في الفئة: 4
ملاحظة من السائل إلى المجيب
yeah, I prefer expertise here. It sounds great.

تعليقات الزملاء على هذه الإجابة والاستجابات من المجيب
موافق Pamela Peralta
5 دقائق

موافق Andy Watkinson: Yes. I'd prefer "expertise" here
8 دقائق

موافق Ana Juliá
7 ساعات

موافق Gordana Podvezanec
8 ساعات
Login to enter a peer comment (or grade)


5 دقائق   درجة الثقة: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
good practices


شرح:
it refers to "doing things right"

Alejandro Field
الأرجنتين
اللغة الأصلية هي: إسباني, أنجليزي
Login to enter a peer comment (or grade)





العودة إلى قائمة كودوز