Working languages:
English to Spanish

Eva Gorostieta-Damm
The Happy Translator

Monterrey, Nuevo Leon, Mexico
Local time: 12:47 CST (GMT-6)

Native in: Spanish Native in Spanish
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(1 unidentified)

1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
User message
Dependable
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading
Expertise
Specializes in:
Finance (general)Business/Commerce (general)
Law: Contract(s)Human Resources
Law (general)Management
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Advertising / Public Relations
Environment & EcologyInvestment / Securities

Rates

Translation education Bachelor's degree - Universidad Autonoma de Nuevo Leon, Mexico
Experience Years of experience: 38. Registered at ProZ.com: Jun 2001.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Spanish (ATIMAC)
English to Spanish (Nuevo Leon State Superior Court)
Memberships Asociación de Traductores e Intérpretes de Monterrey, A.C. (AT
Software DejaVu, Microsoft Word, SolidConverterPDF, SDLX, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Bio
I'm a second-generation Translator with a passion for my work. The daughter of a translator/interpreter, I had the best teacher in my mother Though in my years as a Translator I have worked in many subjects, I've found that the ones I enjoy the most and in which I'm most proficient are Legal, Management, Accounting, Training Manuals, Employee Manuals, Agreements, Contracts, Company Policies, and Politics. My output, depending on the file and the quality of the original text, is 3,000-6,000 words/day. I have a
BA in Translation and my preferred CAT is

Studio 2017, though I also have experience working on
DejaVu, Memsource, MemoQ. I am reliable and always deliver on time. Also, I am resourceful, professional and dedicated, and I never settle for a "good enough" translation, and I go the extra mile to make sure I caught the right meaning of words and phrases. I sometimes refer to myself as the Happy Translator because I'm really happy when I'm translating and I do it with a passion and the satisfaction I derive from finding the precise words to express the correct meaning, is rivaled by very few experiences career-wise.
Keywords: Contracts & Agreements, Legal Documents, Training Manuals, Employee Manuals, Company Policies, Management, Human Resources, Consumer Surveys, Healthcare, Health Insurance. See more.Contracts & Agreements, Legal Documents, Training Manuals, Employee Manuals, Company Policies, Management, Human Resources, Consumer Surveys, Healthcare, Health Insurance, Mexican Spanish. See less.


Profile last updated
Oct 20, 2021



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs