عضو منذ Mar '07 اللغات التي تعمل بها:أنجليزي إلى إسباني إسباني إلى أنجليزي نرويجي(بوكمال) إلى أنجليزي إيطالي إلى أنجليزي  | December 2008 |  | | S | M | T | W | T | F | S |
|---|
| | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | | 28 | 29 | 30 | 31 | | | | |
التوقيت المحلي 03:00 CST (GMT-6)
| Elisa Umana Costa Rica / اللغة الأم:إسباني , أنجليزي | الاتصال:  |
| | مترجم مستقل, مستخدم تم تأكيد شخصيته | | | Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Subtitling, Transcription | | | متخصص في: | | فن العمارة | المعدات الطبية | | الطب: علم الأدوية | وسائل الإعلام \ الوسائط المتعددة | | اللغويات | عام \ محادثات \ تحيات \ خطابات | | السينما، الأفلام، التلفزيون، الدراما | الطب: علم أمراض القلب | | الفن، الفنون، الحرف اليدوية، الرسم | الطب: الرعاية الصحية |
| يعمل أيضاً في: | | الدعاية والإعلان \ العلاقات العامة | التسويق \ أبحاث التسويق | | المواد: البلاستيك، الخزف، إلخ | الرياضيات والإحصاء | | الطب العام | الموسيقى | | التغذية | الدين | | علوم عامة | العلوم الاجتماعية، علم الاجتماع، الأخلاقيات، إلخ | | الاتصال عن بعد | السياحة والسفر | | الحاسوب - عام | الإدارة | | الشعر والأدب | المنظمات الدولية\التنمية الدولية\التعاون الدولي | | علم الإنسان | الأعمال\التجارة عموما | | الإنشاء \ الهندسة المدنية | الاقتصاد | | التربية والتعليم \ علم أصول التدريس | الهندسة عموماً | | الصناعة | العلوم المالية عموماً | | التراث الشعبي | الأغذية ومنتجات الألبان | | الأثاث \ المعدات المنزلية | الموارد البشرية | | علم الآثار |
| | | إسباني إلى أنجليزي-التعرفة الرئيسية: 0.10USD للكلمة/35USD للساعة نرويجي(بوكمال) إلى أنجليزي-التعرفة الرئيسية: 0.10USD للكلمة/35USD للساعة إيطالي إلى أنجليزي-التعرفة الرئيسية: 0.10USD للكلمة/35USD للساعة | | | الأسئلة المُجابة: 0, الأسئلة المطروحة: 0 Easy / 0 PRO | | نماذج من النصوص المُترجمة: 1| إسباني إلى أنجليزي: Informe Cuentas 06-07 | لغة نص المصدر - إسباني • Patrocinamos un para Taller maestros, para el mejoramiento de la enseñanza de las matemáticas y las ciencias, así como el desarrollo del pensamiento lógico-matemáticos de los estudiantes fue el objetivo del Taller, la capacitación fue para 150 maestros de escuelas unidocentes se llevó a cabo el 18 y 19 de agosto en el Hotel Irazú, fue impartido por expertos del MEP de la Dirección Académica Nacional y de la Dirección Nacional de Matemáticas y abarcó diversos temas como el uso de los bloques multibase y su relación con los temas de los programas de estudio en los que puede ser utilizados, así como los cuerpos geométricos y el soma para construir los conceptos de perímetro, área, entre otros. | ترجمة - أنجليزي • We sponsored a Workshop for teachers, whose purpose was the improvement of the teaching of mathematics and sciences, as well as the development of logical-mathematical thinking in students. The training was given to 150 teachers of one teacher schools by experts belonging to the National Academic and Mathematics Divisions of the Ministry of Public Education; the training took place on August 18th ad 19th at Irazú hotel and covered topics such as the use of multi-base blocks and their relationship to the subjects covered in the study plans in which they could be used as a learning aid, as well as geometric prisms and the Soma cube in order to build on the concepts of perimeter, area and others. |
| | | سنوات الخبرة في الترجمة: 20. مسجل في بروز.كوم:Jan 2007 أصبح عضوا Mar 2007 | | | N/A | | | N/A | | | Adobe Acrobat, Adobe Illustrator, Microsoft Excel, Microsoft Word, Pagemaker, Powerpoint, SDL TRADOS | | | CV/Resume | | نبذة عني
My goals when rendering a translation service are:
1. to convey the same message the original text/speaker intends to convey without it losing its effectiveness when put into another language
2. is to provide a quality result when a job has been accepted
3. to make of each job a learning experience | كلمات مفتاحية: architecture, engineering, call center industry, credit card industry, finance (general), business, tourism, travel, mortgage banking
Profile last updated 2008-11-10 |