Poll: Of how many translation sites/resources are you a paid member?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Jan 12, 2017

This forum topic is for the discussion of the poll question "Of how many translation sites/resources are you a paid member?".

This poll was originally submitted by Berelis (Eng.). View the poll results »



 
Linda Ildevert (X)
Linda Ildevert (X)  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 02:33
French to English
Just one Jan 12, 2017

ProZ

 
Platon Danilov
Platon Danilov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 04:33
English to Russian
+ ...
Same here Jan 12, 2017

Linda Ildevert wrote:

ProZ


Just well enough for me.


 
Angus Stewart
Angus Stewart  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 02:33
Member (2011)
French to English
+ ...
Two Jan 12, 2017

Proz and one other. I find they help me to find new clients in approximately equal numbers.

 
Sophie Dzhygir
Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 03:33
German to French
+ ...
Only one Jan 12, 2017

ProZ. I just renewed, but it could be the last time. Despite promises that the standard package is not going to get more expansive, the fact that 1. Browniz can no longer be used 2. membership is paid in USD only - does make it a lot more expansive for me. So I'll see and think over it this year and may stop it if I see no ROI.

 
Michael Harris
Michael Harris  Identity Verified
Germany
Local time: 03:33
Member (2006)
German to English
I was Jan 12, 2017

Sophie Dzhygir wrote:

ProZ. I just renewed, but it could be the last time. Despite promises that the standard package is not going to get more expansive, the fact that 1. Browniz can no longer be used 2. membership is paid in USD only - does make it a lot more expansive for me. So I'll see and think over it this year and may stop it if I see no ROI.


thinking the same when I renewed on the 2nd of January.


 
Béatrice DEZERALD
Béatrice DEZERALD  Identity Verified
France
Local time: 03:33
Member (2008)
English to French
+ ...
Only one : ProZ Jan 12, 2017

Just like Linda and Platon !

 
neilmac
neilmac
Spain
Local time: 03:33
Spanish to English
+ ...
Other Jan 12, 2017

Proz. I may or may not renew membership at the end of this month....

ROI? LOL. I only pay for membership so that I can look at the jobs posted and have a laugh at the poor rates usually offered. I'm lucky enough not to need to find new clients (in fact, quite the contrary), so the only thing I get here is a bit of brainstorming via kudoz and the odd bit of forum help.

[Edited at 2017-01-12 11:35 GMT]


 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 02:33
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Other (2-3?) Jan 12, 2017

Like Neil I have been in the lucky position of not needing new clients (I must say though that some have come through Proz.com directory). I have been an active member since 2007 but I don’t know if I will renew my membership or not when the time comes as I am increasingly dissatisfied with Proz.com…

 
Christine Andersen
Christine Andersen  Identity Verified
Denmark
Local time: 03:33
Member (2003)
Danish to English
+ ...
This one and the CIoL Jan 12, 2017

A few good clients have found me through the CIoL site, but most came indirectly through the network that grew from Proz.com, or directly through the site.

Generally the best jobs come from networking. I think in nearly 14 years, I have only done one job that was posted openly on the job boards, although I have very rarely had time to bid for many of them. The client did not come back, I suspect because he rarely had any jobs in my languages, but he paid a good rate, and on time.... See more
A few good clients have found me through the CIoL site, but most came indirectly through the network that grew from Proz.com, or directly through the site.

Generally the best jobs come from networking. I think in nearly 14 years, I have only done one job that was posted openly on the job boards, although I have very rarely had time to bid for many of them. The client did not come back, I suspect because he rarely had any jobs in my languages, but he paid a good rate, and on time.

It is a pity the best jobs are 'invisible' except to the translators directly concerned! The rates I actually earn are far better than those generally visible on the site.

Meeting colleagues is also very important in my opinion - I gladly subscribe, even though I am not looking for new clients.
Collapse


 
Yaotl Altan
Yaotl Altan  Identity Verified
Mexico
Local time: 19:33
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
Proz.com Jan 12, 2017

Proz.com, because the other sites tend to copy Proz.com format and repost jobs. In previous years, I was a user of other sites, but didn't notice any advantage.

 
Mario Freitas
Mario Freitas  Identity Verified
Brazil
Local time: 22:33
Member (2014)
English to Portuguese
+ ...
2-3? Jan 12, 2017

Ok, let's suppose the question is "In how many translation sites are you a paying member?".
I wish I was a "paid" member of 1000 sites, but I am only a paying member of a few.
Translationwise, I only pay for one site - ProZ.
However, I also pay MemoQ's yearly fee, which allows me to use their site and cloud, and for Payment Practices. So considering these two are related to translation, I marked 2-3.


 
Kay Denney
Kay Denney  Identity Verified
France
Local time: 03:33
French to English
none Jan 13, 2017

yet to see any benefits, but then I'm a stingy old codger

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Of how many translation sites/resources are you a paid member?






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »