دليل خدمات الترجمة العالمي من بروز. كوم
 The translation workplace
Ideas
Quoting deadline expired
The quoting deadline for this job passed at Jun 19, 2017 21:00 GMT.

Spanische Übersetzung deutsche Schulungstexte ca. 2.7 k Wörter

الإرسال: Jun 19, 2017 14:59 GMT   (GMT: Jun 19, 2017 14:59)

Job type: ترجمة/مراجعة/تنقيح
Service required: Translation


اللغات: ألماني إلى إسباني

طبيعة العمل:

Lieferung 20.6.2016 bis um 17.00 MEZ
Format: MS Word
bitte nur spanische Muttersprachler
bitte keine automatische Übersetzung!

Bearbeitung mit TM erforderlich.

Unterzeichnung NDA erforderlich.

Poster country: ألمانيا

هدف مقدم الخدمة (يحدده مرسل العمل):
حقل الموضوع: التسويق \ أبحاث التسويق
آخر موعد لتقديم العروض: Jun 19, 2017 21:00 GMT
تاريخ التسليم: Jun 20, 2017 16:00 GMT
معلومات عن المتعاقد الخارجي
This job was posted by a corporate member with a Blue Board record with a "likelihood of working again" average rating of 5 out of 5

Note: You cannot quote because the quoting deadline has passed.

Contact person title: Managing Director

طلب المتعاقد الخارجي ألا يعاد إرسال هذا العمل في مكان آخر.
العروض المتلقاة: 9



Translation industry jobs
Jobs posted by outsourcers seeking quotes from language professionals.



Try jobs for mobile
Browse jobs and manage your quotes anytime, anywhere (member-only).


You may be interested in this ProZ.com Wiki article on risk management for translators and interpreters.

The Blue Board is a searchable database of language job outsourcers with feedback from service providers, and an important risk management tool. ProZ.com members have full access to the Blue Board.

Does this job require a CAT Tool or additional skills? Join your colleagues in purchasing software at the lowest price on the planet via ProZ.com Translator Group Buy, or improve your skills by taking one of the 100's of ProZ.com translator training courses.
Protemos translation business management system
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
SDL Trados Studio 2017 Freelance
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.