"Non possiamo offrire di più": ma è proprio vero?
Thread poster: milena ferrante
milena ferrante
milena ferrante  Identity Verified
Local time: 12:32
Member (2006)
English to Italian
+ ...
Aug 26, 2020

Basandomi sull'ultima "proposta indecente" ricevuta (traduzione russo italiano a 15 euro per 500 parole/ora e dopo le mie obiezioni mi è stato detto che "ah allora il massimo che possiamo offrire è 17 euro l'ora" vabbè) la risposta dell'agenzia alle mie rimostranze è stata: "non siamo nelle condizioni di poter offrire di più".

Ma il problema non è la singola agenzia è che nei casi in cui mi succede di avanzare rimostranze la risposta è sempre quella.

Ma sarà ve
... See more
Basandomi sull'ultima "proposta indecente" ricevuta (traduzione russo italiano a 15 euro per 500 parole/ora e dopo le mie obiezioni mi è stato detto che "ah allora il massimo che possiamo offrire è 17 euro l'ora" vabbè) la risposta dell'agenzia alle mie rimostranze è stata: "non siamo nelle condizioni di poter offrire di più".

Ma il problema non è la singola agenzia è che nei casi in cui mi succede di avanzare rimostranze la risposta è sempre quella.

Ma sarà vero?

Da ricerche effettuate da un collega con decenni di esperienza risulta che il prezzo al cliente è rimasto quello e che invece è quello al traduttore che si è abbassato a livelli ridicoli.

Vi risulta?

Grazie
Collapse


Grace Anderson
 
Gaetano Silvestri Campagnano
Gaetano Silvestri Campagnano  Identity Verified
Italy
Local time: 12:32
Member (2005)
English to Italian
+ ...
Le agenzie peggiori mentono su tutto Aug 26, 2020

Milena, ancora ti poni questo dubbio?

Sappiamo bene che le agenzie peggiori, che purtroppo non sono poche, mentono su tutto: sulle tariffe dei loro clienti (spesso dipinte come bassissime, ma in realtà, appunto, quasi sempre molto elevate), sui "budget" dei singoli lavori (che appunto "non gli consentono di offrire di più"), sulla conferma o meno di un lavoro da parte del cliente (tipica è la favoletta del lavoro annullato dal cliente, per nascondere l'assegnazione a un altro tra
... See more
Milena, ancora ti poni questo dubbio?

Sappiamo bene che le agenzie peggiori, che purtroppo non sono poche, mentono su tutto: sulle tariffe dei loro clienti (spesso dipinte come bassissime, ma in realtà, appunto, quasi sempre molto elevate), sui "budget" dei singoli lavori (che appunto "non gli consentono di offrire di più"), sulla conferma o meno di un lavoro da parte del cliente (tipica è la favoletta del lavoro annullato dal cliente, per nascondere l'assegnazione a un altro traduttore molto più "a buon mercato", che, magari, poi si scopre a porre domande qui su ProZ...), e su molto altro ancora.

È naturale, poi, che queste agenzie istruiscano anche i loro PM a usare sistematicamente le bugie come "tattica di marketing", anche se, naturalmente, i malcapitati PM non lo ammetteranno mai. Ma noi traduttori lo sappiamo bene, perché, da tempo, di queste brillanti "tattiche" facciamo le spese sulla nostra pelle...

Gaetano

[Modificato alle 2020-08-26 15:26 GMT]
Collapse


 
Angie Garbarino
Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 12:32
Member (2003)
French to Italian
+ ...
Mia opinione Aug 26, 2020

In effetti è possibile che "alcune" agenzia mentane, ma... si tratta pur sempre di commercio, campo nel quale da che mondo è mondo si cerca di pagare il meno possibile l'acquisto e vendere al massimo possibile.

Inoltre chi non vi dice che pagare 5 e incassare 10 (per esempio), non sia giustificato da spese, tasse, stipendi ecc. e che effettivamente per molte ragioni commerciali non possano pagare 7 e incassare 10? Io credo sia possibile, dipende dalla clientela e da altre variant
... See more
In effetti è possibile che "alcune" agenzia mentane, ma... si tratta pur sempre di commercio, campo nel quale da che mondo è mondo si cerca di pagare il meno possibile l'acquisto e vendere al massimo possibile.

Inoltre chi non vi dice che pagare 5 e incassare 10 (per esempio), non sia giustificato da spese, tasse, stipendi ecc. e che effettivamente per molte ragioni commerciali non possano pagare 7 e incassare 10? Io credo sia possibile, dipende dalla clientela e da altre varianti, non ultima la tassazione del paese in cui si trovano.

Sinceramente (e parlo da freelance che NON ha mai avuto un'agenzia), a me interessa poco quello che l'agenzia ricarica, piuttosto mi chiederei di chi è, in primis, la responsabilità del calo delle tariffe che (secondo me e purtroppo) vale per tutti (noi e agenzie e anche clienti delle agenzie) e per tutti i settori.

Insomma è un discorso commerciale e nulla di più. C'è troppo dumping al mondo, e aumenterà ancora data la situazione in cui ci troviamo.

Troppo facile dare la colpa alle agenzie, le quali a mio avviso, si arrabattano come noi in questo gioco di calo al ribasso in tutti i settori.

Buona serata!
Collapse


 
Gaetano Silvestri Campagnano
Gaetano Silvestri Campagnano  Identity Verified
Italy
Local time: 12:32
Member (2005)
English to Italian
+ ...
Nessuno dà la colpa alle agenzie in generale Aug 26, 2020

Angie Garbarino wrote:

In effetti è possibile che "alcune" agenzia mentane, ma... si tratta pur sempre di commercio, campo nel quale da che mondo è mondo si cerca di pagare il meno possibile l'acquisto e vendere al massimo possibile.

Inoltre chi non vi dice che pagare 5 e incassare 10 (per esempio), non sia giustificato da spese, tasse, stipendi ecc. e che effettivamente per molte ragioni commerciali non possano pagare 7 e incassare 10? Io credo sia possibile, dipende dalla clientela e da altre varianti, non ultima la tassazione del paese in cui si trovano.

Sinceramente (e parlo da freelance che NON ha mai avuto un'agenzia), a me interessa poco quello che l'agenzia ricarica, piuttosto mi chiederei di chi è, in primis, la responsabilità del calo delle tariffe che (secondo me e purtroppo) vale per tutti (noi e agenzie e anche clienti delle agenzie) e per tutti i settori.

Insomma è un discorso commerciale e nulla di più. C'è troppo dumping al mondo, e aumenterà ancora data la situazione in cui ci troviamo.

Troppo facile dare la colpa alle agenzie, le quali a mio avviso, si arrabattano come noi in questo gioco di calo al ribasso in tutti i settori.

Buona serata!


Nessuno sta dando la colpa alle agenzie in generale, e del resto, io ho parlato delle agenzie peggiori, che, appunto, sono le stesse che spesso fanno anche dumping, contribuendo esse per prime alla corsa al ribasso.

E se non fanno dumping in prima persona (perché magari, come si è detto, a dispetto delle favole raccontate ai traduttori, continuano a prendere tariffe molto alte dai loro clienti), comunque incoraggiano il dumping da parte di traduttori principianti o sprovveduti. Molte di queste agenzie, infatti, sono proprio quelle che, in barba ad ogni professionalità, sono loro a proporre tariffe e preventivo ai traduttori (pur sapendo benissimo che dovrebbe accadere il contrario). Per di più, appunto, si tratta di tariffe da fame, sempre accompagnate dalla fatidica frase che dà il titolo a questa discussione, e da un esplicito atteggiamento da "prendere o lasciare"...

Comunque, ProZ è già pieno di titolari di agenzie e traduttori in doppia veste, che già tirano continuamente acqua al mulino delle agenzie, spesso con un atteggiamento corporativo e privo delle dovute distinzioni, dimenticando di essere stati essi stessi traduttori o di esserlo ancora (sebbene esistano delle ottime eccezioni anche in questo campo, con traduttori che gestiscono agenzie, ma che parlano sempre da veri traduttori, e senza generalizzare in nessuno dei due versanti).

Perciò, vedere dei colleghi freelance che si associano a questa difesa anziché condividere le giuste ragioni dei traduttori contro le cattive agenzie, fa quanto meno un certo effetto...

Gaetano

[Modificato alle 2020-08-27 13:31 GMT]


 
Angie Garbarino
Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 12:32
Member (2003)
French to Italian
+ ...
Non ho risposto a te Aug 26, 2020

Gaetano Silvestri Campagnano wrote:


Nessuno sta dando la colpa alle agenzie in generale, e del resto, io ho parlato delle agenzie peggiori, che, appunto, sono le stesse che spesso fanno anche dumping, contribuendo esse per prime alla corsa al ribasso.

Comunque, ProZ è già pieno di titolari e traduttori in doppia veste, che già tirano continuamente acqua al mulino delle agenzie, spesso con un atteggiamento corporativo e privo delle dovute distinzioni, dimenticando di essere stati essi stessi traduttori o di esserlo ancora.

Perciò, vedere dei colleghi freelance che anziché difendere le giuste ragioni dei traduttori contro le cattive agenzie, fa quanto meno un certo effetto...


Non sei tu che hai aperto la discussione e non ti ho citato, mentre ti prego di evitare di insinuare alcunché sulla mia persona/attività, (che non c'entra nulla qui) vorrei ribadirti che ho espresso la mia opinione, "a livello commerciale" e l'ho anche specificato. Vorresti discutere in un forum senza conforntarti con opinioni diverse? Inoltre dalla tua risposta evinco che non hai colto il mio pensiero (pensiero di traduttore freelance che non considera le agenzie il lupo cattivo e sa fare le dovute distinzioni) nemmeno in parte.


 
Gaetano Silvestri Campagnano
Gaetano Silvestri Campagnano  Identity Verified
Italy
Local time: 12:32
Member (2005)
English to Italian
+ ...
Continui a fraintendere Aug 26, 2020

Angie Garbarino wrote:

Gaetano Silvestri Campagnano wrote:


Nessuno sta dando la colpa alle agenzie in generale, e del resto, io ho parlato delle agenzie peggiori, che, appunto, sono le stesse che spesso fanno anche dumping, contribuendo esse per prime alla corsa al ribasso.

Comunque, ProZ è già pieno di titolari e traduttori in doppia veste, che già tirano continuamente acqua al mulino delle agenzie, spesso con un atteggiamento corporativo e privo delle dovute distinzioni, dimenticando di essere stati essi stessi traduttori o di esserlo ancora.

Perciò, vedere dei colleghi freelance che anziché difendere le giuste ragioni dei traduttori contro le cattive agenzie, fa quanto meno un certo effetto...


Non sei tu che hai aperto la discussione e non ti ho citato, mentre ti prego di evitare di insinuare alcunché sulla mia persona/attività, (che non c'entra nulla qui) vorrei ribadirti che ho espresso la mia opinione, "a livello commerciale" e l'ho anche specificato. Vorresti discutere in un forum senza conforntarti con opinioni diverse? Inoltre dalla tua risposta evinco che non hai colto il mio pensiero (pensiero di traduttore freelance che non considera le agenzie il lupo cattivo e sa fare le dovute distinzioni) nemmeno in parte.


Ti prego di evitare di fraintendermi, volutamente o meno, e di attaccarmi in continuazione, come stai facendo da un certo tempo anche nel forum, in modo esplicito o velato.

Qui nessuno sta parlando di agenzie come il "lupo cattivo", ma, appunto, si sta parlando di "cattive agenzie", cosa che sono costretto a ripetere per la terza volta. E nonostante questo, da certe parti si continua a non capire o non voler capire, per di più prendendo le difese delle agenzie anche quando hanno esplicitamente torto.

Riguardo al confrontarsi con opinioni diverse, se non volessi farlo non scriverei sul forum. E ho naturalmente altrettanto diritto degli altri ad esprimere la mia opinione. Un'opinione che, sull'argomento in questione, credo che sia semplicemente una constatazione di fatto, quindi, naturalmente condivisibile da tutti.

Gaetano


[Modificato alle 2020-08-26 16:45 GMT]


 
milena ferrante
milena ferrante  Identity Verified
Local time: 12:32
Member (2006)
English to Italian
+ ...
TOPIC STARTER
Mi chiedevo solo se questo calo tariffe era reale Aug 26, 2020

Salve non intendevo innescare polemiche.

Purtroppo non ho avuto tempo di fare le dovute ricerche in quanto mi dovrei fare un email fake, fare una richiesta ecc. ecc. e anche questo richiede tempo.

Mi chiedevo se a voi risultava. E in ogni caso io ho risposto che quella cifra la do io alle povere persone che trovo per strada e non serve un'ora di lavoro e nemmeno qualifiche. Il cliente va anche un po' educato e gli si deve dire che a quella cifra si becca un google trad
... See more
Salve non intendevo innescare polemiche.

Purtroppo non ho avuto tempo di fare le dovute ricerche in quanto mi dovrei fare un email fake, fare una richiesta ecc. ecc. e anche questo richiede tempo.

Mi chiedevo se a voi risultava. E in ogni caso io ho risposto che quella cifra la do io alle povere persone che trovo per strada e non serve un'ora di lavoro e nemmeno qualifiche. Il cliente va anche un po' educato e gli si deve dire che a quella cifra si becca un google traduttore rimaneggiato male.

Io quando vado dal meccanico trovo preventivi da 100 euro, dal dentista pure, dal commercialista anche, dalla parrucchiera pure, sono come minimo 60 euro taglio piega e colore a meno che non si vada dai cinesi, ma com'è che allora per me come cittadino che cerca non è cambiato nulla e le tariffe sono comunque alte concorrenza o meno?

Lo constato invece dalla parte delle lezioni.

Ho cercato lezioni di chitarra che ora si danno a 15 euro l'ora. A me pare troppo poco. Io come cliente diffido di trovare un professionista a questa cifra e penso a quel punto che c'è una persona dietro che sa appena strimpellare.

Del resto ultimamente quando mi arrivano lavori e mi capita di fare editing (e si badi bene non sono esente da errori né perfetta ci mancherebbe, tutti sbagliamo) si vedono le conseguenze di questo approccio.

Le cose sono fatte in modo vergognoso. Peccato che quando lo segnalo tanto ho fatto il proofreading e ormai accettato e non lo posso sapere prima perché solo la lettura mi costa lavoro e allora pace, pazienza.
Collapse


 
Angie Garbarino
Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 12:32
Member (2003)
French to Italian
+ ...
@Milena Aug 26, 2020

milena ferrante wrote:

Salve non intendevo innescare polemiche.

Purtroppo non ho avuto tempo di fare le dovute ricerche in quanto mi dovrei fare un email fake, fare una richiesta ecc. ecc. e anche questo richiede tempo.

Mi chiedevo se a voi risultava. E in ogni caso io ho risposto che quella cifra la do io alle povere persone che trovo per strada e non serve un'ora di lavoro e nemmeno qualifiche. Il cliente va anche un po' educato e gli si deve dire che a quella cifra si becca un google traduttore rimaneggiato male.

Io quando vado dal meccanico trovo preventivi da 100 euro, dal dentista pure, dal commercialista anche, dalla parrucchiera pure, sono come minimo 60 euro taglio piega e colore a meno che non si vada dai cinesi, ma com'è che allora per me come cittadino che cerca non è cambiato nulla e le tariffe sono comunque alte concorrenza o meno?

Lo constato invece dalla parte delle lezioni.

Ho cercato lezioni di chitarra che ora si danno a 15 euro l'ora. A me pare troppo poco. Io come cliente diffido di trovare un professionista a questa cifra e penso a quel punto che c'è una persona dietro che sa appena strimpellare.

Del resto ultimamente quando mi arrivano lavori e mi capita di fare editing (e si badi bene non sono esente da errori né perfetta ci mancherebbe, tutti sbagliamo) si vedono le conseguenze di questo approccio.

Le cose sono fatte in modo vergognoso. Peccato che quando lo segnalo tanto ho fatto il proofreading e ormai accettato e non lo posso sapere prima perché solo la lettura mi costa lavoro e allora pace, pazienza.



Come dicevo, qualche agenzia (magari piccola) potrebbe avere il problema commerciale di pagare certe cifre, sta a noi, come diciamo da sempre, rifiutare, si appunto le lezioni di chitarra sono un altro esempio che conosco, (la fidanzata di mio figlio con laurea e specializzazione) appunto viene pagata 15 euro che fattura, ed effettivamente si arrabbia anche lei non poco. perciò dicevo che purtroppo sono situazioni commerciali preoccupanti si, ma in tutti i settori, e hai anche ragione quando dici che le conseguenze si vedono nelle revisioni. Ciao buona serata!


 
Angie Garbarino
Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 12:32
Member (2003)
French to Italian
+ ...
Non rispondevo a te Aug 26, 2020

Gaetano Silvestri Campagnano wrote:



Ti prego di evitare di fraintendermi, volutamente o meno, e di attaccarmi in continuazione, come stai facendo da un certo tempo anche nel forum, in modo esplicito o velato.


Attaccarti? Non mi sembra proprio, io esprimo opinioni e non avevo risposto a te, come ribadisco per la seconda volta. Preso le difese? No, proprio no, spero che intervenga qualcuno che ha capito che facevo solo un discorso commerciale.


Riguardo al confrontarsi con opinioni diverse, se non volessi farlo non scriverei sul forum. E ho naturalmente altrettanto diritto degli altri ad esprimere la mia opinione. Un'opinione che, sull'argomento in questione, credo che sia semplicemente una constatazione di fatto, quindi, naturalmente condivisibile da chiunque.


Si ma prima bisogna capire che il mio era un discorso COMMERCIALE generico, possiamo confrontarci quanto vuoi senza offenderci, ma dobbiamo capirci, non sto dicendo che fare dumping vada bene, no di certo, sto solo dicendo che la corsa al ribasso è in atto in tutti i settori e in tutto il mondo. Purtroppo.

[Edited at 2020-08-26 17:17 GMT]


 
Dragomir Kovacevic
Dragomir Kovacevic  Identity Verified
Italy
Local time: 12:32
Italian to Serbian
+ ...
ontologicamente non deontologico Aug 26, 2020

Ragionare seduti dietro PC e stare in un Forum, sembra come bombonare in un salotto pieno di facoltativissime discussioni.

"Laissez-faire" non ci appartiene.

Usare gli esempi di noccioline metaforiche da 5 euro che, perché no, diventano 10, non va secondo me. Trovo, invece, giusto quando parli "delle spese, tasse, stipendi delle agenzie", che davvero, nelle circostanze di acque basse, rimangono fisse e come tali, si riversano sugli "acquisti" dei servizi esterni.
... See more
Ragionare seduti dietro PC e stare in un Forum, sembra come bombonare in un salotto pieno di facoltativissime discussioni.

"Laissez-faire" non ci appartiene.

Usare gli esempi di noccioline metaforiche da 5 euro che, perché no, diventano 10, non va secondo me. Trovo, invece, giusto quando parli "delle spese, tasse, stipendi delle agenzie", che davvero, nelle circostanze di acque basse, rimangono fisse e come tali, si riversano sugli "acquisti" dei servizi esterni.

Mia domanda svincolativa: ma siamo sicuri che tutte le agenzie si basano sui servizi esterni? Credo che i lavori svolti all'interno, da parte dell'organico, siano primari. E questo ci dice che cosa?

Non è questo "un discorso commerciale", ma il rapporto fra il mondo corporativo e collaboratore ESTERNO.

Non possiamo parlare di DUMPING, perché ti posso dire, da economista di formazione, che DUMPING è un'attività massiccia e programmata a lungo termine. I singoli free-lancer non sono dumping-isti, soltanto si trovano nella posizione molto inferiore, nella sotto-rete di pieno chaos discriminativo.

E così come neanche i lavoratori dipendenti oggi, non possono più difendere propri inquadramenti, perché non è più di moda essere sindacalizzati, bisogna essere post-moderni, e non "anacronistici", lotte sono assurde, sembra meglio chiudersi dietro gli schermi e bere le APP - come sono allora posizionati questi poveracci liberi lanciatori, auto-buttatori?


Angie Garbarino wrote:

In effetti è possibile che "alcune" agenzia mentane, ma... si tratta pur sempre di commercio, campo nel quale da che mondo è mondo si cerca di pagare il meno possibile l'acquisto e vendere al massimo possibile.

Inoltre chi non vi dice che pagare 5 e incassare 10 (per esempio), non sia giustificato da spese, tasse, stipendi ecc. e che effettivamente per molte ragioni commerciali non possano pagare 7 e incassare 10? Io credo sia possibile, dipende dalla clientela e da altre varianti, non ultima la tassazione del paese in cui si trovano.

Sinceramente (e parlo da freelance che NON ha mai avuto un'agenzia), a me interessa poco quello che l'agenzia ricarica, piuttosto mi chiederei di chi è, in primis, la responsabilità del calo delle tariffe che (secondo me e purtroppo) vale per tutti (noi e agenzie e anche clienti delle agenzie) e per tutti i settori.

Insomma è un discorso commerciale e nulla di più. C'è troppo dumping al mondo, e aumenterà ancora data la situazione in cui ci troviamo.

Troppo facile dare la colpa alle agenzie, le quali a mio avviso, si arrabattano come noi in questo gioco di calo al ribasso in tutti i settori.

Buona serata!
Collapse


 
Mercato flessibile Aug 30, 2020

milena ferrante wrote:

la risposta dell'agenzia alle mie rimostranze è stata: "non siamo nelle condizioni di poter offrire di più".
...
Ma sarà vero?

Da ricerche effettuate da un collega con decenni di esperienza risulta che il prezzo al cliente è rimasto quello e che invece è quello al traduttore che si è abbassato a livelli ridicoli.

Vi risulta?


Posso dirti di un'agenzia che conosco, alta di gamma, in Italia. Premetto che tutti i dati sono pre-Covid-19, ma non penso che cambi molto il meccanismo:

- A Traduttore A dà abbastanza lavoro, paga 17 euro a cartella per IT>EN. Il traduttore fornisce lavori accettabili, con stile un po' zoppicante a volte ma sono testi tecnici, non tanto difficili, in cui lo stile non conta per molto, quindi le traduzioni vanno bene. In un gruppo di traduttori dove si richiede informazioni sull'agenzia, A dice che non pagano "mai più di 17 euro", anche se ha provato più volte ad alzare la tariffa. Per i lavori che fa, l'agenzia non prende molto ma abbastanza per avere il suo guadagno. Quello che dice il traduttore è vero, ma solo in quanto non pagano di più per il tipo di cliente con il quale lavora Traduttore A.

- A Traduttore B dà poco lavoro (non più di 3000 euro/anno) ma paga 26 euro a cartella, sempre da 1500. I lavori vanno fatti con cura ma non sono di tipo pubblicitario.

- A Traduttore C dà pochissimo lavoro (meno di mille euro/anno), sempre IT>EN ma di tipo pubblicitario, che paga a forfait. Facendo i conti, verrebbe fuori fra 60 e 200 euro a cartella, a seconda del testo/cliente. Traduttori A e B non sono in grado di fare questi lavori, quindi sarebbe inutile per loro chiedere 100 euro, o anche solo 50, a cartella per i lavori che fanno.

In anni recenti, questa agenzia ha perso più clienti, in qualche caso a traduttori freelance ma più di frequente ad altre agenzie che chiedono poco ai clienti e pagano pochissimo ai loro traduttori. In molti casi, queste producono lavori scadenti e quindi il cliente torna ma poi abbandona di nuovo, in cerca di tariffe minori. L'agenzia vuole mantenere la sua posizione sul mercato e quindi non cerca di fare concorrenza a chi vende a basso prezzo.

Quindi in l'affermazione "non siamo nelle condizioni di poter offrire di più" sarà forse vera, almeno per quel cliente. Alcune delle agenzie più grandi hanno una tariffa più o meno fissa per ogni tipo di lavoro, anche se a volte in base al livello di bravura del traduttore (chi non ha bisogno di revisioni verrà pagato di più). Altre - forse quelle più piccole, come quella sopra - si basano anche sul prezzo pagato dal cliente finale: il cliente che paga di più (o, soprattutto, il cliente che è più esigente) avrà un traduttore più bravo.

In risposta all'affermazione "il prezzo al cliente è rimasto quello", direi che in parte è vera, in parte no. Le agenzie giustamente cercano di mantenere i prezzi correnti ma sempre più spesso non ci riescono e quindi prima cercano di abbassare la tariffa al traduttore normale e poi, quando questo rifiuta di scendere, cerca qualcun altro. Mi sembra ragionevole.

ciao
Simon


Angie Garbarino
Mirelluk
 
Angie Garbarino
Angie Garbarino  Identity Verified
Local time: 12:32
Member (2003)
French to Italian
+ ...
Sì appunto Aug 30, 2020

Simon Turner wrote:
Le agenzie giustamente cercano di mantenere i prezzi correnti ma sempre più spesso non ci riescono e quindi prima cercano di abbassare la tariffa al traduttore normale e poi, quando questo rifiuta di scendere, cerca qualcun altro. Mi sembra ragionevole.

ciao
Simon


"commercialmente" ragionevole.


 
Gaetano Silvestri Campagnano
Gaetano Silvestri Campagnano  Identity Verified
Italy
Local time: 12:32
Member (2005)
English to Italian
+ ...
Dovute precisazioni Aug 30, 2020

Il discorso di Simon è tutto giusto, ma con le dovute precisazioni, cioè purché si tratti, appunto, di agenzie di "alta fascia" e comunque dotate di una certa etica professionale. Ed è anche ovvio che, se queste agenzie sono libere di cercare altri traduttori più a buon mercato (salvo poi pentirsene per un prevedibile scadimento della qualità), i traduttori sono altrettanto liberi di trovare clienti e agenzie che pagano di più. E, nonostante la crisi, sicuramente esistono ancora i buoni c... See more
Il discorso di Simon è tutto giusto, ma con le dovute precisazioni, cioè purché si tratti, appunto, di agenzie di "alta fascia" e comunque dotate di una certa etica professionale. Ed è anche ovvio che, se queste agenzie sono libere di cercare altri traduttori più a buon mercato (salvo poi pentirsene per un prevedibile scadimento della qualità), i traduttori sono altrettanto liberi di trovare clienti e agenzie che pagano di più. E, nonostante la crisi, sicuramente esistono ancora i buoni clienti che sanno apprezzare la qualità, soprattutto quelli che non chiedono ai traduttori di abbassare le tariffe a causa della crisi da Covid.

E sappiamo anche che ogni periodo di crisi è sempre stato accampato come scusa da committenti ai quali le cose, invece, vanno a gonfie vele. E non approfondisco l'argomento perché questo classico tipo di scusa meriterebbe un'intera discussione a sé stante.

In ogni caso, fatta questa premessa, ed esclusi i casi (purtroppo più rari) delle agenzie degne di chiamarsi tali, è innegabile che la frase "non possiamo offrire di più" spesso è veramente la solita favola bell'e buona, raccontata al traduttore da un responsabile o da un PM bene "indottrinato". E la maggior parte di noi lo sa bene, per esperienza personale, soprattutto chi lavora nel settore da molti anni. Si tratta perciò di una favola alla quale, ormai, possono credere solo i principianti.

Come tutti sappiamo, infatti questa frase è tipica delle agenzie della peggior specie (purtroppo, ultimamente in continua crescita), che, appunto, fanno delle menzogne sistematiche la propria strategia di marketing. Magari, come ho già detto, si tratta spesso delle stesse agenzie che propongono per prime la tariffa, anziché chiedere al traduttore di farlo, con il tipico ricatto del "prendere o lasciare". Ed è inutile aggiungere che quasi sempre si tratta di una tariffa da fame...

Due riflessioni amare mi sono venute in mente durante questa discussione. Finora ho preferito non parlarne per non apparire troppo pessimista, ma ora ho cambiato idea, visto anche il progredire del filone. E cioè, innanzitutto, sono sbalordito da un aspetto molto evidente da tempo, probabilmente da quando esiste il forum. Forse sbaglio a stupirmi, perché conosco bene il forum praticamente da sempre, ma evidentemente non mi ci sono ancora abituato. Mi sbalordisce, cioè, che, in quest'area di discussione, non si riesca ad essere tutti d'accordo neppure fra traduttori freelance e neppure su cose di un'ovvietà unica, come il fatto che esistono buone e cattive agenzie (proprio come esistono buoni e cattivi traduttori) e che una cosa sono le esigenze gestionali e del mercato e ben altra cosa sono la scorrettezza, la menzogna sistematica e la totale mancanza di etica professionale (per non usare termini un po' più "forti" che forse qui sarebbero sacrosanti...).

La seconda considerazione, ancor più amara, prende le mosse da una premessa che, almeno spero, troverà una condivisione unanime, essendo oggettivamente ancor più innegabile, e cioè il fatto che, in periodi di crisi come questo, anche nel nostro campo sembrano moltiplicarsi i personaggi senza scrupoli (anche qui grosso eufemismo...), che spesso si identificano appunto con le cattive agenzie di cui sopra, o meglio "pseudo-agenzie", come le chiamerei senza mezzi termini.

Ebbene, mi è venuto da pensare che sarebbe fin troppo bello se la tremenda crisi attuale fosse così selettiva da far sparire solo i suddetti personaggi poco raccomandabili che la stessa crisi, con il suo insorgere, ha fatto venire a galla. Ma, naturalmente, è solo una pia illusione, perché la crisi, come lo stesso virus che l'ha innescata, non guarda proprio in faccia a nessuno.

E allora, qualora non vi fosse una forte ripresa del settore, che finora non mi sembra vicina (ma spero naturalmente di essere smentito), l'unica magrissima consolazione sarà constatare che, insieme a molti eccellenti traduttori e agenzie, scompariranno dal mercato anche tutti i suddetti squali e filibustieri (e, scusatemi, ma stavolta l'eufemismo proprio non mi è venuto...).

Un po' come dire: "Muoia Sansone con tutti i Filistei"...

Buona serata a tutti,

Gaetano


[Modificato alle 2020-08-31 12:25 GMT]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

"Non possiamo offrire di più": ma è proprio vero?






Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »