Corso STL - Corso on line 'L'ABC degli strumenti CAT'
Thread poster: Sabrina Tursi
Sabrina Tursi
Sabrina Tursi  Identity Verified
Italy
Local time: 23:42
French to Italian
+ ...
Mar 17, 2021

Cari colleghi, informo volentieri di questo corso on line (https://bit.ly/3pwpmFx) che si terrà a partire dal 14 aprile.
Il corso è confermato e restano 20 posti disponibili sulla piattaforma. È possibile iscriversi al prezzo scontato del 20% fino al 18 marzo (incluso).
Grazie per l'attenzione,
Sabrina Tursi
---
Un corso on line con Laura Dossena.

2 moduli:
Modu
... See more
Cari colleghi, informo volentieri di questo corso on line (https://bit.ly/3pwpmFx) che si terrà a partire dal 14 aprile.
Il corso è confermato e restano 20 posti disponibili sulla piattaforma. È possibile iscriversi al prezzo scontato del 20% fino al 18 marzo (incluso).
Grazie per l'attenzione,
Sabrina Tursi
---
Un corso on line con Laura Dossena.

2 moduli:
Modulo 1 – 14 aprile 2021
Modulo 2 – 20 aprile 2021
Ore 17.30-19.00

Con il patrocinio gratuito di AITI, ANITI, ASSOINTERPRETI, AIIC e TRADINFO

Il corso illustra i concetti base relativi agli strumenti di traduzione assistita (CAT), prerequisito ormai indispensabile per i traduttori tecnici e non solo, sia per lavorare con i fornitori di servizi linguistici (che sempre più spesso li considerano una condizione necessaria per avviare una collaborazione), sia per ottimizzare il proprio flusso di lavoro in termini di produttività e di qualità e rimanere quindi competitivi.

In questi due incontri sarà fornita anche una panoramica di quattro strumenti attualmente in uso nel settore e saranno illustrati i potenziali limiti dei CAT, con suggerimenti pratici su come affrontarli.

Per seguire il corso non è necessario aver installato alcun software (né CAT né di altro tipo).

A CHI È RIVOLTO IL CORSO?
Il corso si rivolge sia agli aspiranti traduttori sia ai traduttori professionisti che per vari motivi non hanno ancora mai usato uno strumento CAT e vogliono acquisire le conoscenze di base necessarie per cominciare a inserirlo utilmente nel loro lavoro. Le lezioni possono comunque essere utili anche a chi ha già iniziato a utilizzare un CAT, ma non crede di averne assimilato correttamente le basi concettuali.

SVOLGIMENTO DEL CORSO
Il percorso è modulare e ciascuna lezione ha una durata di 90 minuti.

Chi non potrà essere presente nei giorni e negli orari fissati per la diretta avrà la possibilità di RIVEDERE LA REGISTRAZIONE. Tutte le lezioni infatti vengono registrate e messe a disposizione dei partecipanti che potranno rivederle in qualsiasi momento, per tre mesi dalla fine del corso. Se quindi non parteciperete alle dirette, non perderete nessun contenuto.

Al termine degli incontri verrà rilasciato un attestato di frequenza.

---

MODULO 1 - LE BASI
14 Aprile 2021
ore 17.30 - 19.00

– Traduzione automatica (Machine Translation), strumenti CAT e Translation Environment Tools (TEnT): facciamo chiarezza
– Le parole dei CAT: componenti principali (memorie/TM, glossari/termbase) e componenti secondari
– Funzioni principali (memorizzazione, propagazione, segmentazione, gestione terminologica

MODULO 2 - FLUSSO DI LAVORO E APPROFONDIMENTI
20 Aprile 2021
ore 17.30 - 19.00

- Come funziona l’organizzazione del lavoro usando un (moderno) CAT
- SDL Trados Studio e memoQ, SmartCat e Memsource: caratteristiche, pro e contro
- L’interoperabilità: i CAT vanno d’accordo tra loro?
- Vantaggi e limiti dei CAT nel rapporto con i clienti; i problemi che possono sorgere e come affrontarli

Docente: Laura Dossena lavora nel campo della traduzione professionale dal 2000; si occupa di localizzazione e IT, documenti legali e finanziari, marketing e revisione. Da gennaio 2017 si dedica anche alla formazione tenendo corsi personalizzati per traduttori, in presenza e da remoto.
Grande appassionata di tecnologia, utilizza gli strumenti CAT da quando ha iniziato a lavorare nel settore e ha ottenuto anche una serie di certificazioni (SDL Trados Studio, memoQ ma anche PE e altro ancora).
È convinta che la tecnologia al servizio del traduttore (non viceversa!) sia un fattore di differenziazione essenziale in un settore competitivo e complesso come quello dei servizi linguistici; a questo argomento ha dedicato anche un podcast.
In tutto il tempo libero che i suoi amati CAT le mettono a disposizione (!) le piace fare esercizio fisico per cercare di contrastare la ben nota sindrome della “sedentarietà del traduttore”, ovviamente leggere e viaggiare (quando si può).
---

PREZZI (IVA ESCLUSA)

Tariffa intera: 60,00 euro
Tariffa ridotta: 53,00 euro (soci enti patrocinanti)
Tariffa riservata a chi si iscrive entro il 18 marzo (incluso), agli allievi STL e agli under 26*: 45,00 euro

* Sono considerati allievi STL (e possono quindi usufruire della tariffa riservata) tutti coloro che hanno partecipato ad almeno un corso organizzato dalla nostra scuola.

Tutte le indicazioni per iscriversi sul sito di STL Formazione, a questo link => https://bit.ly/3pwpmFx

Per ulteriori informazioni contattare direttamente l’organizzazione del workshop al seguente indirizzo e-mail: [email protected] oppure al numero: +39 347 397 29 92
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Corso STL - Corso on line 'L'ABC degli strumenti CAT'






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »