RTL Language Thread poster: Tamer Mekhimar
| Tamer Mekhimar Egypt Local time: 07:24 Member (2009) English to Arabic + ...
Hi all; Would please help in how can I check Word and Excel as RTL? What I mean is I would just know how to check the files' display correctly as a RTL language. Thanks.
[Edited at 2009-03-29 16:28 GMT] | | | Yossi Rozenman Germany Local time: 06:24 Member (2006) English to Hebrew + ... What do you mean "display correctly"? | Mar 29, 2009 |
Displaying RTL documents that came from non-RTL source or not in a fully RTL program can be very problematic. You should know the language in order to be sure it is displayed correctly. | | | Tamer Mekhimar Egypt Local time: 07:24 Member (2009) English to Arabic + ... TOPIC STARTER More details | Mar 29, 2009 |
Hi Yossi; I did not get you. Would you elaborate? Thanks. | | | Yossi Rozenman Germany Local time: 06:24 Member (2006) English to Hebrew + ... Some examples | Mar 29, 2009 |
I have a client that gives me TTX files to translate, and he generate a DOC file from them. When he send the DOCs, the Hebrew is all messed up and I have to format it to proper RTL. On the other hand, sometimes I translate XML files and the client opens them in a program that does not support RTL, and of course he sees everything messed up. Now, in order to check if the text layout is properly RTLed, you should know the language. There are almost no "rules" you can foll... See more I have a client that gives me TTX files to translate, and he generate a DOC file from them. When he send the DOCs, the Hebrew is all messed up and I have to format it to proper RTL. On the other hand, sometimes I translate XML files and the client opens them in a program that does not support RTL, and of course he sees everything messed up. Now, in order to check if the text layout is properly RTLed, you should know the language. There are almost no "rules" you can follow (except maybe for right alignment) in order to know that the layout of the RTL text is correct. ▲ Collapse | |
|
|
Tamer Mekhimar Egypt Local time: 07:24 Member (2009) English to Arabic + ... TOPIC STARTER
Thanks Yossi for your help. | | | | Tamer Mekhimar Egypt Local time: 07:24 Member (2009) English to Arabic + ... TOPIC STARTER
Thanks Emandan. It really helpful. | | | mutarjem Local time: 07:24 English to Arabic + ... Tageditor does not support Italic text in Arabic language | Oct 14, 2009 |
Dear Colleagues, As the title suggests, Tageditor displays italic text in Arabic as boxes!! You can find a PDF detailing this issue at: www.atg2ftp.com/italic.pdf Any smart fix for this, as this is really a pain!!! Thanks a lot. Sam | |
|
|
Yossi Rozenman Germany Local time: 06:24 Member (2006) English to Hebrew + ... Edit the DTD file | Oct 14, 2009 |
You can edit the way text between tags is formatted in TagEditor. This is done through the DTD file settings. 1. In TagEditor, close all open documents and from the menu choose Tools -> Tag Settings. 2. From the list select the problematic DTD file and click Properties. 3. Select the Elements tab. 4. Select the tag that is making the problem (cf in this case, I think) and click Properties. 5. Select the Formatting tab and ch... See more You can edit the way text between tags is formatted in TagEditor. This is done through the DTD file settings. 1. In TagEditor, close all open documents and from the menu choose Tools -> Tag Settings. 2. From the list select the problematic DTD file and click Properties. 3. Select the Elements tab. 4. Select the tag that is making the problem (cf in this case, I think) and click Properties. 5. Select the Formatting tab and change the formatting as desired (you probably will have to change the font). 6. Click OK all the way back. In order for the change to take effect, you will have to open the original file again in TagEditor and save it as TTX. HTH ▲ Collapse | | | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » RTL Language Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |