This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Three translation agencies contacted us for MTPE and HT projects, all the same requirements.
ناشر الموضوع: Marc Svetov
Laura Orbegozo أسبانيا Local time: 01:50 أنجليزي إلى إسباني + ...
They are definitely scam!
Mar 24
I also got offers from these people, actually from 2 different ones. From the beginning I suspected there was something going on there so I decided not to participate. But they keep sending e-mails about new "batches" available. At one point they even sent an e-mail explaining that the client required a kind of language test to be passed in order to continue working with him, but the funny thing is that they sent instructions on how to cheat on the exam in order to pass it! Definitelty not a ser... See more
I also got offers from these people, actually from 2 different ones. From the beginning I suspected there was something going on there so I decided not to participate. But they keep sending e-mails about new "batches" available. At one point they even sent an e-mail explaining that the client required a kind of language test to be passed in order to continue working with him, but the funny thing is that they sent instructions on how to cheat on the exam in order to pass it! Definitelty not a serious company... ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Hello, today I received an email inviting me to participate in this "ISAAC" project. They sent me a third-party service agreement and the instructions, but it really seems odd to me so I will decline the offer. This post was very helpful to make the decision.
Maura Affinita
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Hi everyone. I too am w0rking on this ISAAC PROJECT which I now believe is a scam. I've worked on many transòation strings but have not received any payments. I have stopped any communication and eliminated my account. At this point, I don't even think I want their money. I was just scammed.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Julie Barber المملكة المتحدة Local time: 00:50 عضو (2006) فرنسي إلى أنجليزي
Artificial intelligence project
Apr 8
I all I worked on this project for a while until I was made aware by a second agency who contacted me that it is for Artificial Intelligence (i.e Machine Translation).
The first agency didn't mention this. I stopped working on it when I realised.
It's a project with low pay, with the aim of making translators redundant/obsolete.
I don't think that they agency who I worked with are scammers, just out of their depth with a big project (but I could be total... See more
I all I worked on this project for a while until I was made aware by a second agency who contacted me that it is for Artificial Intelligence (i.e Machine Translation).
The first agency didn't mention this. I stopped working on it when I realised.
It's a project with low pay, with the aim of making translators redundant/obsolete.
I don't think that they agency who I worked with are scammers, just out of their depth with a big project (but I could be totally wrong). They paid me on time the first time, but took a long time to send over the second PO. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
María C Turri wrote: I asked to see the feedback for these quality issues and they told me the client had uploaded a report under "work reports" in the platform. There is nothing there suggesting ANY quality issues and I have not had any claims on the quality of my work in 15 years of full-time translation.
The other translators have to modify hits even if they are correct, otherwise they'll have a discount imposed on them. Since all translators have to do the same, all of them will have these "quality issues". Because all hits will be modified. Therefore the real rate of the project is 1/3rd of what they promised.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.