This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Jorge Payan Colombia Local time: 21:54 Member (2002) German to Spanish + ...
Sep 27, 2015
Under W7, 64 bit Professional, last night I successfully opened the bundle and translated something as 10% of it. This morning when I tried to open it I got the Error 0208, "Cannot open (my file)". I tried to open the original (untouched) bundle and got the same message. I recently installed Studio 2015 in the same PC.
Next I tried to open the original bundle in my other PC with Passolo Translator 2011, but under W8.1. and having installed Studio 2014 long time ago. It opened with n... See more
Under W7, 64 bit Professional, last night I successfully opened the bundle and translated something as 10% of it. This morning when I tried to open it I got the Error 0208, "Cannot open (my file)". I tried to open the original (untouched) bundle and got the same message. I recently installed Studio 2015 in the same PC.
Next I tried to open the original bundle in my other PC with Passolo Translator 2011, but under W8.1. and having installed Studio 2014 long time ago. It opened with no problem.
Do you think that Studio 2015 have something to do with Passolo 2011's behavior? How could I solve the problem? ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.